Espera que esto sea el primer paso hacia el establecimiento del gobierno autónomo provisional en la dirección correcta. | UN | وتتوقع أن يشكل هذا الحدث أول خطوة نحو وضع الحكم الذاتي المؤقت في المسار الصحيح. |
D. Marco institucional del Gobierno autónomo provisional en Kosovo 45 - 46 13 | UN | دال - الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو 45-46 13 |
Como resultado de sus esfuerzos concertados, la OLP e Israel finalmente se reconocieron entre sí y firmaron el acuerdo sobre el gobierno autónomo provisional en Gaza y Jericó. | UN | وقامت منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، أخيرا، ونتيجة لتضافر جهودهما بالاعتراف ببعضهما البعض، ووقعتا اتفـــاق الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحا. |
Vemos esto como una continuación del proceso de paz que se inició hace tres años y que llevó a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ونحن ننظر الى هذا على أنه استمرار لعملية السلم التي بدأت قبل ثلاث سنوات والتي أدت الى إعلان المبادئ الخاص باتفاقات الحكم الذاتي المؤقت في الضفــــة الغربية وقطاع غزة. |
Al respecto, acogemos con beneplácito el establecimiento de un Gobierno autónomo provisional en Gaza y Jericó y aguardamos con interés la rápida puesta en práctica del segundo acuerdo, relativo a las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء سلطة الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحا، ونتطلع قدما الى اﻹبرام المبكر للاتفاق التنفيذي الثانـــي المتعلق بالانتخابات. |
Dirige la Misión el Representante Especial del Secretario General, el funcionario civil internacional de más alto rango en Kosovo, que ejerce el poder ejecutivo civil que le otorgó la resolución del Consejo y de conformidad con el Marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional en Kosovo de 2001. | UN | ويترأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، وهو أعلى مسؤول مدني دولي في كوسوفو ولديه صلاحيات تنفيذية مدنية أناطها به المجلس بموجب قراره وعملا بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو لعام 2001. |
D. Marco institucional del Gobierno autónomo provisional en Kosovo | UN | دال - الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو |
Demostrando gran valor y sabiduría, los dirigentes de Israel y de la OLP firmaron la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | فقد وقﱠع زعماء اسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية، مظهرين شجاعة وحكمــة عظيمتين، علـــى " إعـــلان المبادئ " المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في الضفة الغربية وغزة. |
La Organización de Liberación de Palestina, que había hecho posible el comienzo y la continuación de las negociaciones de paz y que había firmado la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en Washington, estaba comprometida a proteger el proceso de paz y a asegurar su éxito en todas sus fases. | UN | وأن منظمة التحرير الفلسطينية، التي مكنت مفاوضات السلام من أن تبدأ وأن تستمر والتي وقعت اعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن، ملتزمة بحماية عملية السلام وضمان نجاحها في جميع المراحل. |
Es alentador observar los hechos positivos registrados desde la firma de la Declaración de Principios sobre las disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo provisional en 1993, con los acuerdos ulteriores entre Israel y la Autoridad Palestina y entre Israel y Jordania. | UN | وأضاف أن من المشجع ملاحظة عدد التطورات اﻹيجابية التي استجدت منذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ١٩٩٣، مع إبرام اتفاقات لاحقة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وبين إسرائيل واﻷردن. |
El informe pone de manifiesto el empeoramiento de la situación económica y social en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. La situación económica y las condiciones de vida son en muchos sentidos peores actualmente que antes de la firma de la Declaración de Principios sobre las disposiciones relativas a un Gobierno autónomo provisional en 1993. | UN | ويبين التقرير سوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فاﻷحوال الاقتصادية وأحوال الحياة أسوأ بالفعل في كثير من النواحي مما كانت عليه قبل توقيع إعلان المبادئ، بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في عام ٣٩٩١. |
Este documento se ajusta a lo dispuesto en la resolución 1244 (1999) y en el Marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional en Kosovo. | UN | وهذه الوثيقة تتماشى مع القرار 1244 (1999) والإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو. |
La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) siguió apoyando el establecimiento de instituciones provisionales de gobierno autónomo democráticas, según lo previsto en el Marco Constitucional para el establecimiento de un Gobierno autónomo provisional en Kosovo. | UN | 51 - وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو دعم إنشاء مؤسسات ديمقراطية مؤقتة للحكم الذاتي على النحو المتوخى في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو. |
45. En 2001 se promulgó el Marco Constitucional para el Gobierno autónomo provisional en Kosovo (Marco Constitucional). | UN | 45- أعلن، في عام 2001، الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو (الإطار الدستوري)(15). |
Esperamos que la puesta en práctica de la Declaración de Principios sobre un Gobierno autónomo provisional en Palestina comience de manera auspiciosa con un escrupuloso cumplimiento de sus disposiciones iniciales, sobre todo de la retirada de Israel, a partir del próximo 13 de diciembre, de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, retirada que debe concluir en los plazos previstos. | UN | ونأمــل أن يبدأ تنفيذ إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في فلسطين على نحو يبشر بالخير - أي بالامتثال الدقيق ﻷحكامه اﻷولية، وفي مقدمتها انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا اعتبارا من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والانتهاء منه حسب ما هو مقرر. |
30. En cuanto al derecho de los pueblos a disponer de su propio destino, Uganda acoge con beneplácito las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en la faja de Gaza y en la región de Jericó, que constituyen un paso hacia una solución equitativa y duradera del conflicto en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير فإن أوغندا تشعر بالارتياح لابرام ترتيبات للحكم الذاتي المؤقت في قطاع غزة ومنطقة أريحا وهو ما يشكل خطوة نحو تسوية منصفة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن. |
Poco después de la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, en septiembre de 1993, el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina (OLP), Sr. Arafat, pidió a la OIT que le preparara un " modelo " para los sectores social y del empleo de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وبُعيد توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، كتب الرئيس عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، إلى منظمة العمل الدولية طالبا منها أن تعد " خطة أساسية " لقطاعي العمل والشؤون الاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Desde la firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en septiembre de 1993, seguida por el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en septiembre de 1995, el proceso de paz en el Oriente Medio ha progresado con altibajos. | UN | ومنذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق المؤقت الذي تلاه بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تقدمت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بسجل مختلط. |
En septiembre de 1993, Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) firmaron la Declaración de principios sobre las disposiciones relacionadas con un Gobierno autónomo provisional en Wáshington, D.C., y en noviembre de 1994 Israel y Jordania concertaron un tratado de paz, poniendo fin oficialmente a 46 años de conflicto. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ أو ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في مدينة واشنطن العاصمة وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أبرمت إسرائيل واﻷردن معاهدة سلم أنهت بصورة رسمية ٦٤ سنة من النزاع. |
En él se tienen plenamente en cuenta los nuevos mecanismos destinados a establecer las instituciones provisionales del gobierno autónomo en Kosovo de conformidad con el Reglamento 2001/19 de la UNMIK, de 15 de mayo de 2001, en el que se dispuso el marco constitucional del gobierno autónomo provisional en Kosovo. | UN | وتبين الميزانية بشكل كامل الترتيبات الجديدة التي تسعى إلى إيجاد المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو عملا باللائحة التنظيمية للبعثة رقم 2001/19 المؤرخة 15 أيار/مايو 2001 التي وضعت الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو. |