"autónomos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتمتعة بالحكم الذاتي وأن
        
    • متمتعة بالحكم الذاتي وأن لها
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي والدول
        
    • تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتى
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي هشة للغاية وانها
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم
        
    • متمتع بالحكم الذاتي
        
    • لحسابهم الخاص
        
    • مستقل وأن
        
    • مستقلة وتمكين
        
    • بالحكم الذاتي وأنه
        
    Muchas de las enmiendas propuestas son constructivas, beneficiarían a los pueblos de los territorios no autónomos y acelerarían el proceso de descolonización. UN وكثرة من التعديلات المقترحة تعديلات بناءة، ومن شأنها أن تفيد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تعجل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Por lo tanto, es esencial que en este Seminario examinemos juntos, con todos los participantes, las circunstancias y las características concretas de restantes Territorios no Autónomos, y que fijemos nuestras prioridades. UN لذلك فإن من الهام للغاية أن نستعرض سوية مع جميع المشتركين في هذه الحلقة الدراسية الظروف والخصائص المحددة لﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن نحدد أولوياتنا.
    Audiencia de representantes de Territorios no autónomos y de peticionarios UN الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى الملتمسين
    Audiencia de los representantes de los territorios no autónomos y los peticionarios UN الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الطلبات
    Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, y en particular la resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وارتفاع منسوب البحر وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة القرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    17. Pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los territorios no autónomos y presente un informe al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 17 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    17. Pide también al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los territorios no autónomos y presente un informe al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 17 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    17. Pide también al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los territorios no autónomos y presente un informe al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 17 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Pedir al Departamento de Información Pública que, en consulta con el PNUD, prepare un folleto informativo sobre los programas de asistencia que tienen a su disposición los territorios no autónomos y lo distribuya ampliamente en ellos. UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعها على نطاق واسع بين هذه الأقاليم.
    Por consiguiente, Gibraltar debía ser retirado de la lista de territorios no autónomos y el Reino Unido liberado de su obligación en virtud de la Carta de presentar informes relativos a Gibraltar. UN وبالتالي، ينبغي أن يُرفَع جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تُعفى المملكة المتحدة، وفقاً لذلك، من التزام الإبلاغ فيما يتصل بجبل طارق بمقتضى الميثاق.
    16. Solicita también al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los Territorios no autónomos y le presente en su sexagésimo quinto período de sesiones un informe sobre esa cuestión y sobre la aplicación de la presente resolución. UN 16 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وعن تنفيذ هذا القرار. بـاء
    Audiencia de representantes de Territorios autónomos y de peticionarios UN الاستماع الى ممثل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى الملتمسين
    Audiencia de representantes de los territorios no autónomos y de peticionarios UN الاستماع لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي الالتماسات
    Audiencias de representantes de los territorios no autónomos y de peticionarios UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات
    Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, y en particular la resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وارتفاع منسوب البحر وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة القرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    También se han establecido consultas oficiosas entre la Mesa y las Potencias administradoras, los Territorios no autónomos y los Estados pertinentes. UN وأُجريت أيضا مشاورات غير رسمية بين المكتب والدول القائمة بالإدارة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول المعنية.
    132. El gobierno y la administración de los municipios están a cargo de gobiernos municipales autónomos y de igual jerarquía. UN ٢٣١- وتكون اﻹدارات البلدية المستقلة مسؤولة عن تنظيم وإدارة المدن التي تتمتع بالحكم الذاتي.
    Exhorta a la Comisión a que examine con mayor atención las preocupaciones que cada año manifiestan los representantes de los territorios no autónomos y los peticionarios en relación con la cuestión de la libre determinación, porque hay que poner fin al colonialismo. UN وهو يحث اللجنة على أن تبحث بعناية أكبر دواعى القلق التى يعبر عنها كل عام ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى ومقدمو الالتماسات عن مسألة تقرير المصير لأهميتها فى وضع نهاية للاستعمار.
    Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando sus resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن اقتصادات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي هشة للغاية وانها تتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير المدارية واﻷعاصير الحلزونية، وارتفاع منسوب مياه البحر، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة،
    En el desempeño de sus funciones, se ocupó fundamentalmente de las cuestiones relativas a los territorios no autónomos y en fideicomiso, compromiso que culminó con la Presidencia de la Cuarta Comisión y del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وخلال عملها المهني، كانت تهتم على نحو خاص الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم الخاضعة للوصاية. وتوج التزامها في ذلك المجال بتوليها منصب رئيس اللجنة الرابعة ورئيسة مجلس الوصاية.
    Más de 50 territorios no autónomos y en fideicomiso de Asia, África y el Caribe eran objeto de exhaustivos debates, cuya complejidad se acentuaba inevitablemente a raíz de consideraciones propias de la guerra fría. UN وكان ما يزيد عن ٥٠ إقليما مشمولا بالوصاية وغير متمتع بالحكم الذاتي في آسيا وافريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، موضع المناقشات المفصلة التي زاد من تعقيدها، حتما، اعتبارات الحرب الباردة.
    Se financia mediante las contribuciones de empresarios, trabajadores autónomos y desempleados. UN ويؤمن تمويله من اشتراكات أصحاب العمل والأشخاص العاملين لحسابهم الخاص والأشخاص غير العاملين.
    En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero de 1999, el Comité Especial decidió, entre otras cosas, ocuparse de la cuestión de las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos y examinarla en sus sesiones plenarias (véase A/AC.109/1999/L.2). UN ١٨ - في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، قررت اللجنة الخاصة، في جملة أمور، أن تتناول المسألة المتعلقة باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كبند مستقل وأن تنظر في البند في جلساتها العامة )انظر A/AC.109/1999/L.2(.
    El Comité recomienda que el Estado parte enmiende la Ley de organizaciones sindicales de 2002 a fin de permitir la creación de sindicatos autónomos y las federaciones correspondientes, así como la convocación de huelgas por los sindicatos locales sin tener que contar con la autorización de los órganos sindicales superiores. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدل قانون النقابات العمالية لعام 2002 من أجل إتاحة إنشاء نقابات واتحادات عمالية مستقلة وتمكين النقابات العمالية المحلية من الدعوة إلى الإضراب دون الحصول على إذن مسبق من هيئات النقابات العمالية الأعلى مستوى.
    A su juicio, la mayoría de los Territorios de la lista son realmente autónomos y deberían ser eliminados de la misma. UN واعتبر أن أغلبية اﻷقاليم الواردة في القائمة تتمتع فعلا بالحكم الذاتي وأنه ينبغي حذفها من القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus