Por este motivo, es esencial que ambas partes ejerzan mucho autocontrol en sus reacciones ante los incidente que puedan producirse sobre el terreno. | UN | ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع. |
Por último, solicito al Consejo de Seguridad que reconozca que, al enfrentarse ante una volatilidad y una violencia persistentes, Israel ha actuado con un autocontrol considerable. | UN | وفي الختام، ألتمس من مجلس الأمن أن يقر بأن إسرائيل تتصرف بقدر كبير من ضبط النفس في وجه استمرار العنف وعدم الاستقرار. |
Eso implica autocontrol y autodominio. A diferencia de obtener lo que queremos cuando lo queremos. | Open Subtitles | يعني ذلك ضمناً ضبط النفس والجلد، عكس رغبتنا في ما نريد وقتما نريد |
Las técnicas de meditación mediante autoindagación proporcionan una herramienta para desarrollar el autocontrol, superar las emociones negativas y aumentar la concienciación. | UN | وتُوفِّر تقنيات التأمل التي تعنى بالبحث عن الذات أداة لتنمية ضبط النفس، والتغلب على المشاعر السلبية والتوعية. |
Sin embargo, de manera indirecta, el proceso de negociación logra ese objetivo a través del autocontrol. | UN | غير أن عملية المفاوضة تشكل طريقة غير مباشرة لتحقيق هذا الرصد الذاتي الجزئي. |
Pero vine y ordené una ensalada... debido a que estoy intentando ejercer un poco de autocontrol. | Open Subtitles | لكنني آتي و أطلب سلطة لأنني أُحاول بذل القليل من ظبط النفس. |
A cambio, como señalamos antes, se incluyó un párrafo en el que se pide a los Estados nucleares ejercer el máximo autocontrol en esta materia. | UN | بيد أنه تم، كما أشرنا آنفاً، إدراج فقرة طلب فيها المؤتمر إلى الدول النووية التحلي بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن. |
China siempre ha ejercido el mayor autocontrol en el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وقد مارست الصين على الدوام أقصى درجات ضبط النفس بشأن تطوير اﻷسلحة النووية. |
El segundo ingrediente clave para una buena mentira es el autocontrol. | TED | العنصر الأساسي الثاني لقول الكذب هو ضبط النفس |
No muchas personas pueden trabajar en algo que exija tanto autocontrol. | Open Subtitles | ليس الكثير من الرجال يمكنهم تحمل وظيفة مثل هذه تحتاج الى الكثير من ضبط النفس |
Tengo tanto autocontrol que no puedo controlarlo. | Open Subtitles | ولدىّ الكثير من ضبط النفس الذى لااستطيع ضبطه |
Justo en ese momento en que los ojos del bebé y del padre se cruzaron este chico aprendió el significado del autocontrol. | Open Subtitles | في تلك اللحظة الاستثنائية الوجيزة، عندما التقت عينا الطفل بِعيني أبيه تعلّم هذا الطفل معنى ضبط النفس. |
¿Y cree que el autocontrol es siempre la mejor decisión en todos los casos? | Open Subtitles | وأتعتقد أن ضبط النفس دوماً هو أفضل تصرّف في كل الحالات؟ |
En las actuales circunstancias doctor, el autocontrol es una cualidad muy útil. | Open Subtitles | فى وضعنا الحالى ، يا د . وير ضبط النفس ، يكون ضرورة |
Hemos confiado cada vez más el autocontrol de todos los de estas industrias. | Open Subtitles | لقد اعتمدت على نحو متزايد على ضبط الذات للجميع من هذه الصناعات |
Estos principios básicos, consagrados en San Francisco, han permitido el desarrollo de efectivos mecanismos de autocontrol y de estabilización del sistema internacional. | UN | وهذه المبادئ الأساسية التي تضمنها ميثاق سان فرانسيسكو، تسمح باستحداث آليات فعالة لضبط النفس وللعمل على استقرار النظام الدولي. |
Sentí ganas de devolverle un golpe, pero tuve autocontrol. | Open Subtitles | رغبتُ بأن أضربه، ولكنني شعرت بضبط النفس. |
Justo ayer dediqué un programa entero a la importancia del autocontrol. | Open Subtitles | فقط أمس كرّستُ كامل شوّفْ إلى أهميةِ ضبطِ النفس. |
¿Tienes idea de que clase de autocontrol necesito para no matarlos a los dos ahora mismo? | Open Subtitles | الديكما فكرة عن مدى التحكم بالنفس الذي يتطلبهُ الأمر لعدم قتلكما معاً حالاً؟ |
Tienes que tener mucho autocontrol para ser maestra. | Open Subtitles | لابد من أنك تملكين قوة كبير في التحكم بنفسك كونك مدرسة. |
Como la disminución de las reglamentaciones estatales y la promoción de autocontrol están en constante progreso, existe una mayor posibilidad de que se instauren prácticas concertadas desleales como la fijación de precios. | UN | لما كان تخفيف الضوابط التنظيمية الحكومية وتعزيز الرقابة الذاتية آخذين مستمرين في التزايد، هناك امكانية متزايدة لحدوث ممارسات غير عادلة متفق عليها، مثل تحديد اﻷسعار. |
Le sigue el tema de autocontrol y relaciones interpersonales, 76,2%. | UN | ويلي هذا موضوع العلاقات الذاتية وفيما بين الأشخاص، الذي يحظى بنسبة 76.2 في المائة. |