"autodefensas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جماعات الدفاع عن النفس
        
    • منظمة الدفاع الذاتي
        
    • الاتحاد الريفي للدفاع
        
    • الدفاع الذاتي الموحدة
        
    • قوات الدفاع الذاتي
        
    • قوات الدفاع عن
        
    • مجموعات الدفاع الذاتي
        
    • شبه العسكرية غير القانونية
        
    • الموحدة الكولومبية للدفاع
        
    • الدفاعات الذاتية
        
    • للدفاع عن الذات
        
    • وحدات الدفاع الذاتي
        
    • مجموعات الدفاع عن النفس
        
    También existen grupos paramilitares que se llaman a sí mismos " autodefensas " y reclaman ser fuerzas de carácter netamente contrainsurgente. UN وهناك أيضا جماعات شبه عسكرية تطلق على نفسها اسم " جماعات الدفاع عن النفس " وتدعي المعاداة الصريحة لفرق العصابات.
    Según parece, el atentado fue obra de las autodefensas Unidas de Colombia. UN وذكر أن هذا الأمر قد تم على يد منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا.
    b) autodefensas Campesinas de Córdoba y Uraba (ACU) UN (ب) الاتحاد الريفي للدفاع عن قرطبة وعرابة
    En Colombia, el proceso de desmovilización de las autodefensas ilegales, al cual se han acogido 30.000 hombres, ha permitido la entrega de 18.000 armas. UN وفي كولومبيا أدت عملية تسريح قوات الدفاع الذاتي غير المشروعة، التي شملت 000 30 رجل، إلى تسليم نحو 000 18 قطعة سلاح.
    :: Divulgar las actividades de tráfico de drogas de los grupos terroristas, incluidas las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), las autodefensas Unidas de Colombia (AUC), y Sendero Luminoso. UN - العمل على التشهير بالجماعات الإرهابية التي تعمل في التجارة بالمخدرات كالقوات المسلحة الثورية الكولومبية، قوات الدفاع عن النفس الكولومبية والطريق المضيء.
    También existen grupos paramilitares que se llaman a sí mismos " autodefensas " y reclaman ser fuerzas de carácter netamente contra insurgente. UN وهناك أيضا مجموعات شبه عسكرية تسمي نفسها مجموعات الدفاع الذاتي وتزعم أن دورها يقتصر على مقاومة المتمردين.
    Según la Defensoría del Pueblo, entre enero y el 21 de diciembre de 1999 se registraron 152 masacres atribuidas a grupos paramilitares y/o autodefensas. UN وأفاد مكتب محامي الشعب بأنه تم تسجيل 152 مذبحة بين كانون الثاني/يناير و21 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونسب ارتكاب هذه المذابح إلى الجماعات شبه العسكرية و/أو جماعات الدفاع عن النفس.
    a) Revitalizar figuras creadas por los Decretos 813, 814 y 815 de 1989 para combatir las autodefensas y los grupos de justicia privada; UN )أ( إعادة تنشيط الهيئات المنشأة بموجب المراسيم ٨١٣ و ٨١٤ و ٨١٥ لعام ١٩٨٩ لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وجماعات العدالة الخاصة؛
    Pero, como el mundo lo sabe, negociamos en medio del conflicto, sin un cese del fuego. Por lo tanto las muertes y los secuestros y los ataques por parte de las guerrillas y las autodefensas, significan aún altos costos humanos, sociales y económicos. UN ولكننا، كما يعلم العالم نتفاوض في قلب الصراع دون استفادة من وقف ﻹطلاق النار ولذا فعمليات القتل والاختطاف والاعتداء التي تقوم بها جماعات الفدائيين و " جماعات الدفاع عن النفس " لا تزال تحدث الخسائر البشرية والاجتماعية والاقتصادية.
    El 21 de noviembre, Iñigo Eguiluz y el Padre Jorge Luis Mazo navegaban por el río Atrato, en Chocó, cuando la embarcación fue interceptada por miembros de las autodefensas Unidas de Colombia, que colisionaron con ella deliberadamente. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر كان انييغو ايغويلوز والأب جورغ لويس مازو يستقلان قاربا في نهر أنراتو في شوكو حين اعترضهما أعضاء في منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا وقلبا القارب عمداً.
    El 25 de agosto, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con un ataque de las autodefensas Unidas de Colombia en La Gabarra, municipio de Tibú, Santander. UN وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر.
    Una vez recibidas las denuncias de la comunidad de la región y después de entrevistarse con uno de los comandantes de las autodefensas Unidas de Colombia dirigidas por Carlos Castaño, una subcomisión formada por representantes de algunas de las anteriores instituciones constató que los ajusticiamientos de varias personas en la vía que conduce de Tibú a La Gabarra habían sido llevados a cabo por dicho grupo. UN وبعد الاستماع إلى شكاوى الجماعة المحلية ومقابلة قادة منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا بقيادة كارلوس كاستانيو، قررت لجنة فرعية مشكلة من المؤسسات سالفة الذكر أن هذه المجموعة هي التي قامت بعمليات الإعدام لعدد من الناس في الطريق من تيبو إلى لاغابارا.
    b) autodefensas Campesinas de Córdoba y Uraba (ACCU) UN (ب) الاتحاد الريفي للدفاع عن قرطبة وعرابة
    En segundo lugar, hay varios grupos paramilitares pertenecientes al grupo genérico denominado autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN وهناك ثانياً مختلف المجموعات شبه العسكرية المنظمة تحت مظلة مجموعة تسمى هيئة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا.
    Los grupos indicados, que surgieron después de la desmovilización de las entidades paramilitares denominadas autodefensas Unidas de Colombia, no tienen una motivación, estructura o modus operandi homogéneos. UN وهذه الجماعات، التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية المسماة قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، تفتقر إلى التجانس في دوافعها وهيكلها وطرق عملها.
    Se ha informado a las Naciones Unidas de que también siguen reclutando a niños otros grupos armados ilegales de derecha como las autodefensas Campesinas del Casanare y el Frente Cacique Pipinta que no están integrados en el proceso de desmovilización que empezó a finales de 2004 con las autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.
    Para agentes del Estado se aumentaron en un 36,36% y para los miembros de autodefensas en 16,17%. UN وارتفع عدد أوامر القبض الصادرة ضد موظفي الدولة بنسبة 36.36 في المائة، وتلك الصادرة ضد أفراد مجموعات الدفاع الذاتي بنسبة 16.17 في المائة.
    En lo corrido de mi administración se han desmovilizado 2.215 miembros de grupos terroristas. De ellos, el 70% provienen de las FARC, el 18% del ELN y el 12% de las autodefensas. UN وخلال فترة حكمي، جرى تسريح 250 2 عضوا من الجماعات الإرهابية، ينتمي 70 في المائة منهم إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، و 18 في المائة إلى جيش التحرير الوطني، و 12 في المائة إلى الجماعات شبه العسكرية غير القانونية.
    En 13 casos, los desaparecidos presuntamente fueron secuestrados por miembros de grupos paramilitares, sobre todo de las autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN ويُزعم أن الأشخاص المعنيين في 13 من هذه الحالات اختُطفوا من قِبَل أفراد جماعات شبه عسكرية، من بينها القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس.
    Algunas personas que veían amenazados sus intereses vieron con buenos ojos la creación de las " autodefensas " , y apoyaron sus actividades. UN وقد أعرب بعض اﻷشخاص، ممن كانت مصالحهم معرضة للخطر، عن ارتياحهم لتشكيل " الدفاعات الذاتية " ، وقدموا الدعم ﻷنشطتها.
    :: autodefensas Unidas de Colombia; UN :: وحدات الدفاع الذاتي الكولومبية
    Asesinato del padre Paul Juakali por elementos de grupos de autodefensas creados por el RCD. UN قتل الأب بول جوكالي من قبل عناصر من مجموعات الدفاع عن النفس التي أسسها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus