La División había iniciado una autoevaluación de su trabajo que serviría de orientación en la elaboración de futuros proyectos. | UN | وانكبت الشعبة على اجراء تقييم وتقييم ذاتي ﻷعمالها للاسترشاد بهما عند تصميم المشاريع المقبلة. |
No hay un procedimiento de autoevaluación de subprogramas que permita determinar si se han cumplido los objetivos previstos. | UN | ولا يوجد تقييم ذاتي للبرامج الفرعية في ضوء اﻷهداف. |
autoevaluación de la secretaría de la CEPE | UN | التقييم الذاتي لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
La autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. | UN | وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج. |
Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. | UN | وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب. |
Se concluyó la política de autoevaluación de la Sede. | UN | تم الانتهاء من وضع سياسيات للتقييم الذاتي في المقر. |
A. Lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | ألف- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Pondrá en práctica el marco de responsabilidad adoptado recientemente por la Junta Ejecutiva mediante un proceso encaminado al control y la autoevaluación de los riesgos. | UN | وسوف ينفذ إطار المساءلة الذي اعتمده مؤخرا المجلس التنفيذي من خلال عملية للرقابة وتقييم ذاتي للمخاطر. |
Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, | UN | وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة، |
Como parte del plan de acción se propuso una autoevaluación de todos los miembros del Grupo Especial basada en las recomendaciones especiales. | UN | وكجزء من خطة العمل المذكورة، اقـتُــرح القيام بعملية تقييم ذاتي لجميع أعضاء الفرقة في ضوء التوصيات الخاصة. |
Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. | UN | ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب. |
La autoevaluación de los Estados era útil e importante, pero no era suficiente para garantizar un examen fiable y eficaz de la aplicación. | UN | ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال. |
Como se indicó en el párrafo 35 supra, a principios de 2009 habían completado su autoevaluación de la capacidad nacional 110 países. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 35 أعلاه، فقد استكمل 110 بلدان عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية حتى أوائل عام 2009. |
En este contexto, la autoevaluación de las situaciones nacionales sería crucial para poder categorizar los compromisos a nivel nacional. | UN | وفي هذا السياق، سيشكل التقييم الذاتي للحالات الوطنية عنصراً حاسماً في تصنيف الالتزامات على الصعيد الوطني. |
Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. | UN | وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب. |
Del mismo modo, la Junta señaló que era necesario encontrar el equilibrio entre las responsabilidades de la Dependencia de llevar a cabo evaluaciones a fondo y de consolidar las actividades de autoevaluación de los departamentos. | UN | وفي ضوء ذلك، يرى المجلس أيضا أن هناك حاجة إلى تحقيق توازن في المسؤوليات التي تضطلع بها وحدة التقييم المركزي إزاء التقييمات المتعمقة من جهة وتعزيز أنشطة التقييم الذاتي في اﻹدارات من جهة أخرى. |
Esos criterios se explicarán en las directrices para la presentación de informes y orientarán el proceso de autoevaluación de los países Partes. | UN | وسيرد في المبادئ التوجيهية للإبلاغ شرح لهذه المعايير وستسترشد بها عملية التقييم الذاتي التي تضطلع بها البلدان الأطراف. |
1. Lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego | UN | 1- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |
43. En sus respuestas presentadas atendiendo a la lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación de la Convención, 20 Estados parte proporcionaron alguna información acerca de casos que guardaban relación con el capítulo V de la Convención, relativo a la recuperación de activos. | UN | 43- وقدَّمت عشرون دولة طرفا، في ردودها على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الخاصة بتنفيذ الاتفاقية، بعض المعلومات عن قضايا ذات صلة بالفصل الخامس من الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات. |
Los directores de programas realizarán, en colaboración con sus subordinados, la autoevaluación de todos los subprogramas a su cargo: | UN | ويضطلــع مديــرو البرامــج، بالتعــاون مع موظفيهم، بالتقييم الذاتي لجميــع البرامــج الفرعية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم: |
Se han creado unos mecanismos de coordinación que tienen la misma composición que los equipos de autoevaluación de preparación y respuesta ante casos de desastre, en los que participan la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y diversas organizaciones no gubernamentales, en los distritos de las regiones septentrional y oriental afectados por el conflicto. | UN | وأنشئت في المناطق المتأثرة بالصراع في الشمال والشرق آليات تنسيق تعكس قيام الأفرقة القطرية، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد للتأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
El Programa incluye una Guía de autoevaluación de la integridad de la Conferencia e incluirá un Código de Conducta modelo. | UN | ويتضمن البرنامج دليلا للتقييم الذاتي لمدى استقلالية المؤتمر وسيشمل مدونة لقواعد السلوك النموذجية. |
Como resultado, se han aprobado 12 actividades facilitadoras de autoevaluación de las necesidades nacionales presentadas por el PNUMA y se están finalizando otras 25 propuestas. | UN | ونتيجة لذلك، تم إقرار 12 تقييماً ذاتياً وطنياً للحاجات، تؤيد الأنشطة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجارى وضع 25 مقترحاً آخر. |
46. El orador insta a la Secretaría a que siga haciendo frente a las dificultades descubiertas en la reciente autoevaluación de la labor en materia de gestión basada en los resultados, en particular la resistencia al nuevo enfoque en el seno de la Secretaría y la idea de que ese sistema de gestión era un aumento del volumen de trabajo que llevaba tiempo y tenía un elevado costo. | UN | 46- وأخيرا حثّ الأمانة على مواصلة معالجة الصعوبات التي حدّدتها في تقييمها الذاتي الذي أجرته مؤخرا لأعمال الإدارة القائمة على النتائج، وخصوصا الاعتراض على النهج الجديد داخل الأمانة والتصّور الذي مؤداه أن الإدارة القائمة على النتائج تستنـزف الوقت وتزيد من عبء العمل على الموظفين. |
A ese respecto, se encomió la labor de la secretaría de destacar las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros sobre la base de sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، أُثني على جهود الأمانة من أجل إبراز احتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية بناء على ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |