"autonomía financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال المالي
        
    • بالاستقلال المالي
        
    • الاستقلالية المالية
        
    • الذاتي المالي
        
    • الاستدامة المالية
        
    • الذاتية المالية
        
    • استقلال مالي
        
    • تمويل نفسها
        
    • بالاستدامة المالية
        
    • مستقل مالياً
        
    • باستقلال ذاتي مالي
        
    • بالاستقلالية المالية
        
    • ذاتية التمويل
        
    • ذاتية مالية
        
    • اﻻستدامة المالية الذاتية
        
    Para tener independencia en la adopción de decisiones, las Naciones Unidas necesitan autonomía financiera. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى الاستقلال المالي حتى تكون عملية صنع القرار مستقلة.
    Uno de los problemas más graves es la falta de autonomía financiera. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي.
    Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    Para que estas organizaciones tengan una mayor autoridad, es necesario reforzarlas por medio de leyes nacionales y locales y proporcionarles medios para que tengan autonomía financiera. UN ولكي تكون لديها سلطة فعالة، تحتاج منظمات اﻷحواض إلى فعاليات التمكين من خلال تشريعات وطنية ومحلية، وكذلك إلى تزويدها بسبل الاستقلالية المالية.
    Las disposiciones presupuestarias adoptadas tal vez no garanticen la necesaria autonomía financiera; se informó al Subcomité de que se estaba trabajando en la práctica para la elaboración de las propuestas presupuestarias de la Comisión. UN فالإجراءات المتبعة حالياً في مجال وضع الميزانية قد لا تكفل الاستقلال الذاتي المالي المطلوب؛ وأبلغت اللجنة الفرعية بأنه يجري حاليا تطوير الممارسة المتمثلة في تجهيز مقترحات اللجنة المتعلقة بالميزانية.
    Podría considerarse la posibilidad de proporcionar instrumentos que ayuden a los Centros de Comercio a aumentar su autonomía financiera. UN ويمكن النظر في توفير الأدوات التي من شأنها مساعدة النقاط التجارية على تعزيز قدرتها الذاتية على الاستدامة المالية.
    Lo anterior conduce a fortalecer la autonomía financiera de los gobiernos locales, y a reducir paulatinamente la tradicional concentración de recursos que se ha dado en algunos centros urbanos del país. UN وهذه الخطوات تساعد على تعزيز الاستقلال المالي للهيئات الحكومية المحلية باﻹضافة إلى الحد التدريجي من التركيز التقليدي للموارد على عدد محدود من المراكز الحضرية في البلد.
    Se utilizaron también los informes de gestión elaborados por los departamentos y servicios que tienen autonomía financiera o administrativa. UN واستخدمت أيضا تقارير إدارية أعدتها اﻹدارات والدوائر ذات الاستقلال المالي واﻹداري.
    Algunas consideran que una mayor autonomía financiera ayudaría a resolver este problema. UN وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة.
    Uno de los aspectos más inquietantes es la falta de autonomía financiera de las instituciones encargadas de la gestión de desechos. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي لمؤسسات إدارة النفايات.
    Además, el CNDHL dispone de cierta autonomía financiera, pues sus recursos no sólo proceden de las subvenciones del Estado sino también de donaciones y legados diversos y de productos de sus estudios. UN وتتمتع اللجنة أيضا ببعض الاستقلال المالي لأن مواردها لا تقتصر على الإعانات التي تتلقاها من الدولة ولكن تشمل أيضا التبرعات والمنح المختلفة وحصائل الدراسات التي تضطلع بها.
    La Comisión de Lucha Contra la Corrupción ahora goza de plena autonomía financiera y funciona como entidad independiente, autónoma y neutral. UN وقد أصبحت لجنة مكافحة الفساد حاليا تتمتع بالاستقلال المالي وهي تعمل باستقلال وحياد وتدير شؤونها بذاتها.
    La Secretaría Ejecutiva del CNMADS, que actúa como Órgano Nacional de Coordinación (ONC), es un servicio público que carece de autonomía financiera y funciona con los recursos asignados por el Estado y los asociados en la cooperación. UN والأمانة التنفيذية للمجلس، التي تعرف باسم هيئة التنسيق الوطنية، هي دائرة عامة لا تتمتع بالاستقلال المالي وإنما تدار بالموارد التي تخصصها لها الدولة وشركاء التعاون.
    La CENTIF será un servicio administrativo dotado de autonomía financiera y poder autónomo de decisión sobre las cuestiones de su competencia. UN الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية جهاز إداري يتمتع بالاستقلال المالي والاستقلال في اتخاذ القرارات في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Sin embargo, no es de sorprender que el grado de autonomía financiera local dependa directamente del éxito que se tenga en la administración financiera local. UN غير أنه، من غير المستغرب، أن نجد أن درجة الاستقلالية المالية المحلية المسموح بها تتناسب طردياً مع مدى النجاح في الإدارة المالية المحلية.
    Observó las diversas iniciativas de alivio de la pobreza y solicitó información sobre las medidas adoptadas para aumentar el empleo de las personas con discapacidad y garantizar la autonomía financiera de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN واعترفت بمختلف المبادرات المتخذة للحد من الفقر، وطلبت معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان الاستقلالية المالية للجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Comisión goza de autonomía financiera. UN وتتمتع اللجنة بالاستقلال الذاتي المالي.
    En la sección VIII se examina la autonomía financiera de determinados programas de cooperación técnica. UN ويستعرض القسم الثامن الاستدامة المالية لبرامج تعاون تقني معينة.
    autonomía financiera de los programas de capacitación. UN والاستدامة الذاتية المالية لبرامج التدريب.
    Además, tenía su propio sistema financiero y contable y su junta directiva tenía autonomía financiera y administrativa. UN وعلاوة على ذلك، كان لها نظامها المالي والمحاسبي الخاص، مع استقلال مالي وإداري تحت رقابة مجلس إدارتها.
    25. Pide al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que proporcione a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su sexto período de sesiones una proyección financiera y presupuestaria hasta 2012 que incluya un análisis del tiempo y las condiciones necesarios para que el Comité adquiera autonomía financiera; UN 25- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة تقريراً بشأن التوقعات المالية والتوقعات المتعلقة بالميزانية حتى عام 2012، بما يشمل تحليلاً عن الأجل الذي تتوقع اللجنة أن تصبح فيه قادرة على تمويل نفسها وشروط ذلك؛
    84. En diciembre de 1999 sólo un puñado de los programas nacionales que se investigaron estaba cerca de alcanzar la autonomía financiera. UN 84- وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يكن يحظى بالاستدامة المالية سوى قلة من البرامج الوطنية المشمولة بالدراسة.
    Goza de autonomía financiera para perseguir sus fines y depende de contribuciones voluntarias para llevar a cabo sus proyectos. UN كما أنه مستقل مالياً في السعي إلى تحقيق أهدافه ويعتمد على التبرعات لتنفيذ مشاريعه.
    Situada bajo la autoridad del ministerio encargado del medio ambiente, la célula tiene autonomía financiera. UN وهذه الوحدة، الموضوعة تحت إشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة، تتمتع باستقلال ذاتي مالي.
    102. Rwanda elogió la autonomía financiera de la Comisión Electoral Nacional Independiente y las medidas adoptadas para mejorar la seguridad interna. UN 102- وأشادت رواندا بالاستقلالية المالية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وبالتدابير المتخذة لتحسين الأمن الداخلي.
    Este proyecto se inició a principios de 2002 para facilitar la pronta iniciación del MDL complementando los recursos proporcionados con cargo al presupuesto básico y con la esperanza de que el MDL adquiriera autonomía financiera. UN بدأ هذا المشروع في أوائل عام 2002 لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة من خلال زيادة الموارد المقدمة من الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية ذاتية التمويل.
    Aumentar el número de centros que hayan alcanzado la autonomía financiera y administrativa. UN زيادة عدد المراكز التي حققت استدامة ذاتية مالية وإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus