Las carencias en la capacidad operacional y de autonomía logística de los contingentes militares y de policía siguieron suscitando preocupación. | UN | 60 - وظلت أوجه القصور في القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة مثيرة للقلق. |
La diferencia de 1.286.500 dólares en esta partida se debe principalmente a la reducción de las necesidades de autonomía logística de los contingentes militares por el retraso en el despliegue de los contingentes. | UN | 21 - يعزى الفرق البالغ 500 286 1 دولار في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية جراء تأخر انتشار تلك الوحدات. |
Además, los Servicios Integrados de Apoyo son responsables de la gestión del memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes, la llegada y verificación periódica del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes. | UN | وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وعن الاكتفاء الذاتي للوحدات. |
:: Los gastos de autonomía logística de los contingentes desplegados se calculan de la misma manera que los correspondientes al equipo de propiedad de los contingentes, que se describió anteriormente, y se afectan de un porcentaje de disminución sobre la base del factor de demora en el despliegue. | UN | :: تُستمد تكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات المنتشرة على غرار ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات كما هي مبيّنة أعلاه، وتُخصم وفقاً لمعدلات عامل التأخر في النشر. |
En lo que respecta a las capacidades de operación y autonomía logística de los contingentes y fuerzas de policía, de las 45 unidades militares y de policía que tiene desplegadas la UNAMID en la actualidad, 16 han logrado mantener la tasa de equipo pesado en servicio por encima del umbral del 90%. | UN | 61 - وبالنسبة للقدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي لوحدات الجند والشرطة، فقد حققت 16 وحدة من أصل 45 وحدة عسكرية ووحدة للشرطة منتشرة حاليا لدى العملية المختلطة معدلا لصلاحية معداتها يفوق عتبة 90 في المائة. |
Los gastos para servicios contratados por los contingentes son los gastos de los contingentes, los gastos de autonomía logística de los contingentes, los equipos de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte e incapacidad de los contingentes. | UN | وتتعلق المصروفات على الخدمات التعاقدية للوحدات بتكاليف القوات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات والمعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن وفاة أفراد القوات والإصابة بالعجز. |
La diferencia de 3.364.300 dólares en esta partida se debe sobre todo a la reducción de las necesidades para los gastos de autonomía logística de los contingentes militares a causa del retraso en el despliegue de contingentes. | UN | 18 - يعزى الفرق البالغ 300 364 3 دولار في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية جراء تأخر انتشار تلك الوحدات. |
24. El principal factor que contribuye a la diferencia de 726.700 dólares en esta partida se debe al aumento de las necesidades de autonomía logística de los contingentes militares que cabe atribuir, a su vez, al despliegue integral de un contingente de 10.040 efectivos autorizados. | UN | 24 - يكمن العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 700 726 دولار تحت هذا البند في زيادة احتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية والتي ترجع إلى النشر الكامل للقوام المأذون به للقوات العسكرية البالغ 040 10 فردا من القوات. |
La partida incluye también el reembolso de los gastos de autonomía logística de los contingentes y las unidades de policía formadas, así como de la adquisición de repuestos y suministros, servicios básicos, servicios de seguridad, combustible, aceite y lubricantes para los grupos electrógenos, y materiales de saneamiento y limpieza. | UN | وخصص اعتماد أيضا لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة، فضلا عن اقتناء قطع الغيار والإمدادات والمرافق وخدمات الأمن والنفط والزيوت ومواد التشحيم لمولدات الكهرباء، ومواد الإصحاح والتنظيف. |
También incluye las necesidades para sufragar los servicios de laboratorio y rayos X y los gastos por evacuaciones de enfermos, suministros médicos y bienes fungibles y el reembolso de los gastos de autonomía logística de los contingentes militares y las unidades de policía formadas. | UN | ويشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بخدمات المختبرات والأشعة السينية وتكاليف الإجلاء الطبي واللوازم الطبية والمواد الاستهلاكية وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. 100 224 2 دولار |
Por el mismo motivo descrito en el apartado " contingentes militares " , las necesidades de recursos para la autonomía logística de los contingentes militares se redujeron durante el período que se examina debido a la retirada y repatriación de los contingentes militares antes de lo previsto. | UN | 17 - لنفس السبب المذكور في بند ' ' الوحدات العسكرية``، خُفضت احتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية أثناء الفترة نظرا لسحب الوحدات العسكرية وإعادتها للوطن قبل المواعيد التي كانت مخططة لذلك أصلا. |
Durante el período que se examina se redujeron las necesidades de recursos para la autonomía logística de los contingentes militares debido a la repatriación de éstos antes de lo previsto. | UN | 22 - خُفضت احتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية أثناء الفترة نظرا لسحب الوحدات العسكرية وإعادتها للوطن قبل المواعيد التي كانت مخططة لذلك أصلا. |
El principal factor que contribuye a la diferencia de 1.103.300 dólares en esta partida es la reducción de las necesidades de recursos por concepto de autonomía logística de los contingentes militares, con arreglo a los memorados de entendimiento firmados en vigor y en preparación. | UN | 38 - العامل الأساسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 300 103 1 دولار تحت هذا البند هو خفض احتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية بالاستناد إلى مذكرة التفاهم الموقعة فعلا ومشروع مذكرة التفاهم. |
La partida de 1.984.900 dólares por este concepto refleja necesidades para el reembolso a los países que aportan contingentes de los gastos de autonomía logística de los contingentes militares. | UN | 40 - الاعتماد البالغ 900 948 1 دولار المدرج تحت هذا البند يعكس احتياجات تتعلق بسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات. |
Los elevados gastos de agosto 2005 obedecieron principalmente al reembolso de los costos de los efectivos a los países que aportaban contingentes, al equipo de propiedad de los contingentes y a la autonomía logística de los contingentes y de las unidades de policía constituidas. | UN | 9 - يُعزى ارتفاع النفقات في آب/أغسطس 2005 في المقام الأول إلى تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التي سُددت للبلدان المساهمة بقوات. |
Los Servicios Integrados de Apoyo también son responsables de la gestión de los memorandos de entendimiento concertados con los países que aportan contingentes respecto de la llegada y verificación periódica del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes. | UN | 250 - وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وتحقيق الاكتفاء الذاتي للوحدات. |
Además, los Servicios Integrados de Apoyo se encargarán de elaborar informes de verificación respecto de los países que aportan contingentes de conformidad con un memorando de entendimiento y de verificar, en el momento de la llegada y después periódicamente, el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes. | UN | ورئيس خدمات الدعم المتكامل مسؤول أيضاً عن إصدار تقارير تحقق بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والتي تشملها مذكرات التفاهم، وعن التحقق من وصول المعدات المملوكة للوحدات وذلك لدى وصولها، وبعد ذلك بصفة دورية، وعن الاكتفاء الذاتي للوحدات. |
El aumento de los gastos en junio de 2012 obedeció al reembolso de los gastos relacionados con los contingentes militares y las unidades de policía constituidas, el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | ويتصل ارتفاع الإنفاق في شهر حزيران/يونيه 2012 بسداد تكاليف القوات والشرطة المشكلة، والمعدات المملوكة للوحدات، وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكّلة. |
En cuanto a la capacidad operacional y de autonomía logística de los contingentes militares y de policía, solo 23 de las 49 unidades desplegadas de la UNAMID cumplían con los requisitos establecidos en el memorando de entendimiento. | UN | 61 - وفيما يتعلق بالقدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة، فإن 23 وحدة فحسب من أصل 49 وحدة منقولة إلى العملية المختلطة قد أوفت بالشروط المنصوص عليها في مذكرة التفاهم. |
Por lo que respecta a las capacidades de operación y autonomía logística de los contingentes y fuerzas de policía, únicamente 11 de las 44 unidades militares y de policía que tiene desplegadas la UNAMID en la actualidad han logrado mantener la tasa de equipo pesado en servicio por encima del umbral del 90%. | UN | 57 - وفي ما يتعلق بالقدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي لوحدات الجند والشرطة، لم تُحقق سوى 11 وحدة من أصل 44 وحدة عسكرية ووحدة للشرطة منتشرة حاليا لدى العملية المختلطة، معدلا لصلاحية معداتها يفوق عتبة 90 في المائة. |
El principal factor que ha contribuido a la diferencia de 1.099.600 dólares en esta partida es el aumento de las necesidades de autonomía logística de los contingentes militares que cabe atribuir, a su vez, al aumento de los efectivos autorizados. | UN | 120- يتمثل العامل الرئيسي المسهم في الفرق، تحت هذه الفئة، وقيمته 600 099 1 دولار إلى الزيادة في احتياجات الإعالة الذاتية للوحدات العسكرية المعزوة إلى الزيادة في القوام المأذون به للقوات. |
Se incluyen también las necesidades para apoyar la autonomía logística de los contingentes militares. | UN | كما يشمل الاعتماد تحت هذا البند الاحتياجات للاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية. |