"autor de la solicitud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدم الطلب
        
    • مقدم الالتماس
        
    • بمقدم الطلب
        
    Debemos recordar que la opinión consultiva tiene por objetivo ayudar al autor de la solicitud. UN ينبغي أن نتذكر أن الغرض من الفتاوى هو مساعدة مقدم الطلب.
    Esta fase crítica ofrece al Ombudsman la oportunidad de explorar en detalle junto con el autor de la solicitud los diferentes aspectos del caso. UN وتوفر هذه المرحلة البالغة الأهمية فرصة لأمين المظالم ليتدارس الجوانب المختلفة للحالة بالتفصيل مع مقدم الطلب.
    Si el Comité accede a la solicitud de supresión del nombre de la Lista consolidada, su decisión será comunicada al Ombudsman, quien, a su vez, informará al autor de la solicitud. UN في حال موافقة اللجنة على طلب شطب الاسم من القائمة، يبلغ ذلك القرار إلى أمين المظالم الذي يقوم بإخطار مقدم الطلب.
    Esta fase crítica permite a la Ombudsman examinar en detalle los diversos aspectos del caso con el autor de la solicitud. UN 9 - وتتيح هذه المرحلة البالغة الأهمية فرصة لأمين المظالم ليتدارس الجوانب المختلفة للحالة بالتفصيل مع مقدم الطلب.
    El Ombudsman notificará al autor de la solicitud esta decisión y el nombre se suprimirá de la Lista consolidada. UN ويقوم أمين المظالم عندئذ بإبلاغ مقدم الالتماس بهذا القرار ويُشطب الاسم من القائمة الموحدة.
    Una vez finalizado el período de recopilación de información, el Ombudsman facilitará un período de intercambio de dos meses de duración, que puede incluir un diálogo con el autor de la solicitud. UN 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور، يجوز أن يشتمل ذلك على حوار مع مقدم الطلب.
    El séptimo caso se está considerando juntamente con el autor de la solicitud y se prevé que se transmitirá al Comité en febrero. UN وتجري حالياً مناقشة حالة سابعة مع مقدم الطلب ومن المتوقع أن توزع على اللجنة في شباط/فبراير.
    Sin embargo, se está siguiendo el método de trabajo descrito en el párrafo 23 supra y, en el primer caso, se ha recopilado un volumen importante de información procedente de Estados, que se ha compartido con el autor de la solicitud. UN غير أنه يجرى اتباع أسلوب العمل المبين في الفقرة 23 أعلاه، وفي الحالة الأولى، جمعت من الدول كمية كبيرة من المعلومات واطلع مقدم الطلب عليها.
    Además, cuando una solicitud de supresión de un nombre de la Lista que ha sido considerada por el Comité con la asistencia de la Ombudsman, es aceptada, la Ombudsman también está obligada a notificar de la supresión al autor de la solicitud. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق الاستجابة لطلب قُدم لشطب أحد الأسماء من القائمة ونظرت فيه اللجنة بمساعدة أمينة المظالم، فإن أمين المظالم مكلف على نفس النحو بإخطار مقدم الطلب بشطب اسمه من القائمة.
    Ello es así porque, como cuestión de hecho, se trata de un asunto que el autor de la solicitud puede querer abordar al responder a los argumentos que se presenten en su contra. UN ويصح ذلك بشكل خاص نظرا إلى أن ذلك قد يشكل، من الناحية الوقائعية، نقطة يود مقدم الطلب أن يتناولها لدى الرد على الاتهام الموجه إليه.
    En la medida en que la Ombudsman no puede facilitar esa información y examinar abiertamente con el autor de la solicitud la índole de los argumentos en su contra, este es un posible obstáculo para ofrecer garantías procesales. UN ونظرا لأن أمين المظالم لا يستطيع الكشف عن تلك المعلومات والتداول مع مقدم الطلب بشأن طبيعة الاتهام الموجه إليه، فإن ذلك يشكل عائقا يمكن أن يعرقل الإجراءات القانونية الواجبة.
    La fase de reunión de información va seguida de un período de dos meses durante el cual el Ombudsman facilita el intercambio y el diálogo con el autor de la solicitud y, mediante la transmisión de las preguntas y las respuestas, entre este, los Estados pertinentes, el Comité y el Equipo de Vigilancia. UN تعقب مرحلة جمع المعلومات فترة مدتها شهران يقوم خلالها أمين المظالم بتيسير التواصل والحوار مع مقدم الطلب، وبين مقدم الطلب والدول ذات الصلة واللجنة وفريق الرصد، عن طريق تمرير الأسئلة والردود.
    También ofrece al autor de la solicitud la oportunidad de ser escuchado, abordar las cuestiones pertinentes y responder a las preguntas que se le formulen con el fin de que su posición quede explicada con claridad y se entienda perfectamente. UN وهي أيضا تمنح مقدم الطلب فرصة الاستماع إليه وتناول المسائل المطروحة والإجابة عن الأسئلة بهدف كفالة أن يحظى موقفه بالشرح والفهم الكاملين.
    También se incluirá una descripción de la interacción con el autor de la solicitud. UN ويشمل ذلك وصفا لأي اتصال مع مقدم الطلب.
    El Ombudsman comunicará la decisión al autor de la solicitud y, cuando proceda, le proporcionará información acerca del procedimiento, la información concreta que pueda publicarse y la información sobre la decisión que le haya transmitido el Comité. UN ويبلغ أمين المظالم مقدم الطلب بالقرار، ويقترن ذلك، حسب الاقتضاء، بمعلومات عن العملية والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر والمعلومات التي قدمتها اللجنة بشأن القرار.
    1. Información de identificación del autor de la solicitud. UN 1 - المعلومات التي تسمح بتحديد هوية مقدم الطلب.
    5. Si procede, se hará referencia a cualquier solicitud anterior de supresión de la Lista efectuada por el propio autor de la solicitud por medio del punto focal o por otros medios. UN 5 - الإحالة إلى أي طلب سابق لشطب الاسم قدمه نفس مقدم الطلب عن طريق مركز التنسيق أو وسيلة أخرى، عند الاقتضاء.
    La Ombudsman hizo preguntas al autor de la solicitud en todos los casos que llegaban o avanzaban a través de la fase de diálogo. UN 25 - طرحت أمينة المظالم أسئلة على مقدم الطلب في كل حالة بلغت مرحلة الحوار أو قطعت فيها شوطا.
    i) El Ombudsman debería tener la obligación de revelar al autor de la solicitud la recomendación formulada en su informe exhaustivo cuando este se presente al Comité; UN ' 1` ينبغي أن تكلف أمينة المظالم بالإفصاح عن التوصية في تقريرها الشامل إلى مقدم الالتماس عند تقديم التقرير إلى اللجنة؛
    Las preguntas que el Ombudsman pueda necesitar formular al autor de la solicitud en relación con información de este tipo deben primero ser examinadas por el Estado que la haya suministrado. UN ويتعين أن تقوم الدولة مقدمة المعلومات أولا بفحص أي أسئلة يمكن أن يتعين أن توجهها أمينة المظالم إلى مقدم الالتماس فيما يتصل بتلك المواد.
    b) Informará al autor de la solicitud del procedimiento general para tramitar las solicitudes de supresión de un nombre de la Lista; UN (ب) إعلام مقدم الالتماس بالإجراء العام المتبع لمعاملة طلبات الشطب من القائمة؛
    En el segundo caso, se está preparando una lista de preguntas destinadas al autor de la solicitud. UN 32 - ويجري حالياً إعداد قائمة الأسئلة الخاصة بمقدم الطلب في الحالة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus