"autor en relación con el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلاغ بموجب المادة
        
    • البلاغ في إطار المادة
        
    • البلاغ الخاصة بالمادة
        
    • البلاغ المقدمة بموجب المادة
        
    • البلاغ المقدمة في إطار المادة
        
    • البلاغ في إطار المادتين
        
    • الشكوى المقدَّمة بموجب المادة
        
    El Estado parte llega a la conclusión de que las alegaciones del autor en relación con el artículo 7 del Pacto son infundadas. UN ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    Por lo tanto, considera que la alegación del autor en relación con el artículo 9 debe ser declarada inadmisible ratione materiae, además de insuficientemente fundamentada. UN ولذلك فهي ترى أنه ينبغي إعلان ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9 غير مقبول من حيث الموضوع وغير مدعوم بأدلة كافية.
    Por lo tanto, considera que la alegación del autor en relación con el artículo 9 debe ser declarada inadmisible ratione materiae, además de insuficientemente fundamentada. UN ولذلك فهي ترى أنه ينبغي إعلان ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9 غير مقبول من حيث الموضوع وغير مدعوم بأدلة كافية.
    A la luz de esta conclusión, no es necesario examinar la reclamación adicional del autor en relación con el artículo 7. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، يكون من غير الضروري النظر في الادعاء الإضافي المقدم من صاحب البلاغ في إطار المادة 7.
    Habida cuenta de esta conclusión, no es necesario examinar separadamente las denuncias del autor en relación con el artículo 10 del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ليس هناك ما يستدعي النظر بصورة مستقلة في مزاعم صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    En esas circunstancias, el Comité considera innecesario examinar por separado la denuncia del autor en relación con el artículo 6. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن من غير الضروري أن تنظر بصورة مستقلة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6.
    Habida cuenta de esta conclusión, no es necesario examinar separadamente las denuncias del autor en relación con el artículo 10 del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، ليس هناك ما يستدعي النظر بصورة مستقلة في مزاعم صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    En esas circunstancias, el Comité considera innecesario examinar por separado la denuncia del autor en relación con el artículo 6. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن من غير الضروري أن تنظر بصورة مستقلة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6.
    Por consiguiente, llega a la conclusión de que las alegaciones del autor en relación con el artículo 24 son infundadas. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن إدعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 24 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    4.15 Por lo que hace a la pretensión del autor en relación con el artículo 26, el Estado Parte alega que es inadmisible ratione temporis. UN ٤-١٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة ٢٦، تدفع الدولة الطرف بأنه غير مقبول من حيث الزمان.
    Con respecto a la denuncia del autor en relación con el artículo 14, se dice que es incompatible con el Pacto, y que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo por esa razón. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14، تحتج الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لا تنسجم مع العهد، وبأنه لا يجوز لذلك السبب قبولها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Con respecto a la denuncia del autor en relación con el artículo 14, se dice que es incompatible con el Pacto, y que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo por esa razón. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14، تحتج الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لا تنسجم مع العهد، وبأنه لا يجوز لذلك السبب قبولها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    La reparación debe comprender una investigación imparcial, efectiva y exhaustiva de las alegaciones del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento del responsable o los responsables y una reparación completa, incluida una indemnización. UN ويجب أن يشمل الانتصاف إجراء تحقيق نزيه وفعال ووافٍ في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أي شخص تثبت مسؤوليته، وتوفير تعويض كامل للضرر يشمل منح التعويض المالي المناسب.
    La reparación debe comprender una investigación imparcial, efectiva y exhaustiva de las alegaciones del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento del responsable o los responsables y una reparación completa, incluida una indemnización. UN ويجب أن يشمل الانتصاف إجراء تحقيق نزيه وفعال ووافٍ في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أي شخص تثبت مسؤوليته، وتوفير تعويض كامل للضرر يشمل منح التعويض المالي المناسب.
    Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN توفير سبيل انتصاف فعال يتمثل في أمور منها إجراء تحقيق محايد في دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أولئك المسؤولين، ومنحه تعويضاً مناسباً.
    En vista de la conmutación de la pena de muerte del autor, carece de fundamentos de hecho la reclamación del autor en relación con el artículo 6 del Pacto. UN وبالنظر إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ، لم تعد هناك أية أسس واقعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    Habida cuenta de esta conclusión, no es necesario examinar por separado la alegación del autor en relación con el artículo 10 del Pacto. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا داعي للبت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 10 من العهد.
    Una reparación efectiva que incluya, entre otras cosas, una investigación imparcial de la denuncia del autor en relación con el artículo 7, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يتمثل في أمور من بينها إجراء تحقيق نزيه في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 7، ومحاكمة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب.
    En cuanto a las afirmaciones del autor en relación con el artículo 7, el Estado Parte aduce que el ámbito de esta disposición no es tan amplio como se afirma. UN 4-3 وتدعي الدولة الطرف، فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7، أن نطاق هذا الحكم ليس واسعاً بالقدر المزعوم.
    4.3 En cuanto a las alegaciones del autor en relación con el artículo 9 del Pacto, el Estado parte afirma que son incompatibles con las disposiciones del Pacto con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo o, subsidiariamente, que son inadmisibles por no estar suficientemente fundamentadas con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ الخاصة بالمادة 9 من العهد، تدعي الدولة الطرف أن هذه الادعاءات لا تتفق مع أحكام العهد وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري، وإلا فإنها تعتبر غير مقبولة على أساس عدم كفاية الأدلة وفقاً للمادة 2 من البروتوكول.
    8.7 En vista de las conclusiones a que ha llegado en relación con los artículos 6, párrafo 1, y 7 del Pacto, el Comité no considera necesario seguir examinando las reclamaciones del autor en relación con el artículo 9 del Pacto. UN 8-7 وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها اللجنة بخصوص الفقرة 1 من المادة 6 وبخصوص المادة 7 من العهد، فإنها لا ترى ضرورة لمزيد من التمحيص لادعاءات صاحب البلاغ المقدمة بموجب المادة 9 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité considera que la reclamación del autor en relación con el artículo 17 es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه،، تستنتج اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    10.7 El Comité considera que las alegaciones del autor en relación con el artículo 6 y el artículo 7, así como con el párrafo 3 del artículo 2, leídos juntamente con el artículo 6 y el artículo 7 del Pacto sí han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de su admisibilidad y las declara admisibles. UN 10-7 وترى اللجنة أن ادّعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 6 و7، وكذلك في إطار الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 6 والمادة 7، من العهد، قد دعمت بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتُعلن أنها مقبولة.
    7.4 El Comité ha tomado nota de las alegaciones del autor en relación con el artículo 16 de la Convención respecto de la deficiente atención médica que presuntamente se le prestó y de las malas condiciones de detención mientras permaneció en la colonia penitenciaria. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحب الشكوى المقدَّمة بموجب المادة 16 من الاتفاقية فيما يخص الادعاء بعدم كفاية الرعاية الصحية المقدمة له، وسوء ظروف الاحتجاز عندما كان في المجمّع العقابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus