Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. | UN | وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف. |
No obstante, la Comisión recomienda a la Asamblea General que autorice al Secretario General para contraer compromisos de ese monto, si lo considera necesario, y le informe al respecto en el próximo informe financiero. | UN | ومع ذلك توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى هذا المبلغ، في حال ارتأت هذا الأمر ضروريا، وبتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل. |
La delegación del Japón apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por valor de 11,2 millones de dólares y a aplazar la consignación efectiva de los créditos. | UN | وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال. |
El Contralor espera que se autorice al Secretario General a contratar al personal necesario, incluidos los investigadores, por un período de 12 meses, ya que sería difícil contratar personal idóneo a nivel mundial por concurso para un período más corto. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤذن لﻷمين العام بتوظيف ما يحتاج إليه من موظفين، بما فيهم المحققين، لفترة ١٢ شهرا، إذ أنه من الصعب توظيف أشخاص مؤهلين، على أساس عالمي وتنافسي، لفترة أقل. |
Se propone también que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos de ese tipo que no excedan de los 5 millones de dólares. | UN | ويُقترح كذلك الإذن للأمين العام بتحمل هذه النفقات حتى مبلغ 5 ملايين دولار. |
A la espera de que se concluya la evaluación de las necesidades en la región y se presente un presupuesto por programas detallado y revisado, se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por esa suma. | UN | وفي انتظار الانتهاء من تقييم الاحتياجات في المنطقة وتقديم ميزانية برنامجية مفصلة ومنقحة، طُلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة ذلك المبلغ. |
Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer obligaciones por 4.193.000 dólares en relación con la prestación de servicios de conferencia y servicios de apoyo comunes al Comité contra el Terrorismo en 2004. | UN | 8 - واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة المذكورة آنفا، توصي الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 000 193 4 دولار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات واحتياجات الدعم المشتركة للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004. |
Si el objetivo general es aumentar el total de efectivo disponible para el mantenimiento de la paz, se tendrá que pedir a la Asamblea General que autorice al Secretario General a transferir fondos entre distintas operaciones de mantenimiento de la paz en curso, lo que obligaría a modificar el régimen financiero actual. | UN | وإذا كان الهدف الإجمالي هو زيادة مجموع تدفق النقد المتاح لحفظ السلام، ينبغي أن يُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بأن يحوِّل أموالاً بين عمليات حفظ السلام العاملة، وهذا يتطلب تغيير النظام المالي الراهن والقواعد المالية الراهنة. |
l) autorice al Secretario General a establecer una cuenta especial multianual que registre los ingresos y gastos para este proyecto. | UN | (ل) أن تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل دخل هذا المشروع ونفقاته. |
n) autorice al Secretario General a establecer una cuenta especial multianual que registre los ingresos y gastos para este proyecto. | UN | (ن) أن تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل إيرادات هذا المشروع ونفقاته. |
En cuanto al monto restante, estimado en 483.800 dólares, se pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de 483.800 dólares para el bienio 2010-2011. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وتقديره 800 483 دولار، طُلِب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 800 483 دولار لفترة السنتين 2010-2011. |
Se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto máximo de 1.758.800 dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ويُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مبلغ 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un monto máximo de 1.758.800 dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وطلب التقرير إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات في حدود 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
i) autorice al Secretario General a que, en la medida necesaria y con carácter excepcional, haga un anticipo de hasta 30.000 dólares con cargo a los intereses devengados del Fondo de Dotación para complementar el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias. | UN | (ط) أن تأذن للأمين العام بأن يدفع في حدود ما هو ضروري وعلى أساس استثنائي مبلغا مقدما أقصاه 000 30 دولار من الفوائد المتراكمة في صندوق الهبات من أجل تكملة رصيد صندوق التبرعات الاستئماني. |
e) autorice al Secretario General a entablar negociaciones con el país anfitrión sobre el ofrecimiento de un préstamo, sin perjuicio de la decisión final que adopte la Asamblea; | UN | (هـ) تأذن للأمين العام بالتفاوض مع البلد المضيف بشأن عرض تقديم قرض، دون المساس بقرار الجمعية العامة النهائي؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la creación de 67 puestos temporarios y autorice al Secretario General a contraer compromisos que no excedan la suma de 3.501.600 dólares en concepto de gastos conexos e informe al respecto en el contexto del informe de ejecución para el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن توافق على إنشاء 67 وظيفة مؤقتة وبأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز 600 501 3 دولار للتكاليف ذات الصلة، والإفادة عنها في سياق تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
d La Quinta Comisión recomienda que la Asamblea General autorice al Secretario General para contraer obligaciones hasta dicha cuantía, si fuese necesario, y pide al Secretario General que le informe al respecto en el próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | (د) توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بأن يتكبد التزامات تصل إلى هذا المبلغ، إذا ارتأى ضرورة ذلك، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذا في سياق تقرير الأداء القادم. |
Debe estudiarse la propuesta formulada en 1995 de que se autorice al Secretario General a presentar anualmente a la Asamblea General informaciones sobre las contribuciones. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح المقدم في ١٩٩٥ والداعي إلى أن يؤذن لﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة سنويا معلومات عن التبرعات اقتراح جدير بالدراسة. |
8. En espera de ese examen, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por una cantidad que no supere los 15,7 millones de dólares para el período que va hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ |
Así pues, Noruega es partidaria de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma máxima de 200 millones de dólares, que incluyan los 41 millones ya autorizados por la Comisión Consultiva. | UN | ولذلك فإن النرويج تؤيد المقترح الداعي إلى الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار، شاملة مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل. |
b) autorice al Secretario General a establecer una cuenta especial multianual que registre los ingresos y gastos para este proyecto. | UN | (ب) أن تفوض الأمين العام بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتسجيل دخل هذا المشروع ونفقاته. |
Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe, apruebe la opción preferida y autorice al Secretario General a tomar las medidas necesarias para su aplicación. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير، والموافقة على الخيار الأكثر تفضيلا، والإذن للأمين العام باتخاذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ. |