"autoridades croatas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات الكرواتية
        
    Las autoridades croatas justifican esa práctica aduciendo que también existe en otros países. UN وتبرر السلطات الكرواتية هذه الممارسة بكونها تمارس أيضا في بلدان أخرى.
    Página Las autoridades croatas son sumamente intolerantes con la iglesia ortodoxa serbia, sus sacerdotes y sus lugares de culto. UN ويتسم موقف السلطات الكرواتية تجاه الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية وكهنتها وأماكن العبادة التابعة لها باﻹفراط في التعصب.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Dado que durante siglos los serbios ortodoxos se han resistido a la asimilación, las actuales autoridades croatas procuran lograrlo mediante la conversión. UN ونظرا ﻷنهم قاوموا الاستيعاب على مر القرون، فإن السلطات الكرواتية تسعى اليوم الى تحقيق هذا الهدف عن طريق التحويل.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    La Relatora Especial desea agradecer una vez más a las autoridades croatas su cooperación constructiva durante todo su mandato. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر من جديد السلطات الكرواتية على تعاونها البناء معها طوال مدة ولايتها.
    Sin embargo, las autoridades croatas deberán seguir haciendo todo lo posible para que Gotovina acabe siendo trasladado a La Haya. UN بيد أنه يتوقع أن تواصل السلطات الكرواتية بذل قصاراها من أجل مثول غوتوفينا أمام المحكمة في لاهاي.
    Obviamente, espero que las autoridades croatas sigan esforzándose al máximo hasta que se consiga trasladar a Gotovina a La Haya. UN ومن الواضح أنني أتوقع أن تواصل السلطات الكرواتية بذل قصارى جهدها حتى يتسنى إحضار غوتوفينا إلى لاهاي.
    Otra prueba de la actitud de las autoridades croatas hacia los serbios es el hecho de que todos los obispos de la Iglesia Ortodoxa Serbia han sido expulsados de Croacia. UN ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا.
    Prisioneros en poder de autoridades croatas de Bosnia UN اﻷسرى الذين تحتجزهم السلطات الكرواتية البوسنية
    Las autoridades croatas aseguraron por escrito a la Comisión que garantizaban la seguridad de los presuntos autores. UN وتلقت اللجنة من السلطات الكرواتية ضمانات خطية تكفل سلامة هؤلاء الفاعلين المفترضين.
    Las autoridades croatas han informado debidamente sobre su presencia al público nacional e internacional desde fines de 1991. UN وقد أبلغت السلطات الكرواتية الجمهور المحلي والدولي في وقت مبكر في نهاية عام ١٩٩١.
    No queda claro cuál es el fundamento de las afirmaciones de las autoridades croatas en el sentido de que la República Federativa de Yugoslavia no respeta las fronteras. UN وليس من الواضح أي أساس تسند اليه السلطات الكرواتية ادعاءاتها القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تراعي الحدود.
    Se calcula que en los territorios controlados por las autoridades croatas sólo quedan unas 100.000 serbios. UN ويقدر أنه لم يبق في اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات الكرواتية إلا ٠٠٠ ١٠٠ صربي.
    La República Federativa de Yugoslavia se limita a prestar asistencia humanitaria a la población serbia ante la discriminación de que es objeto por parte de las autoridades croatas. UN ولا تقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلا المساعدات اﻹنسانية للشعب الصربي إزاء التمييز الذي تمارسه السلطات الكرواتية.
    Las autoridades croatas dan una cifra cercana a los 11.000. UN وتشير السلطات الكرواتية إلى رقم يقترب من ٠٠٠ ١١ قاصر.
    Pero las autoridades croatas han deplorado públicamente e intentado detener esos actos, dando a entender de ese modo que no forman parte de la política del Gobierno. UN ولكن السلطات الكرواتية شجبت هذه الممارسات علنا وعملت على وقفها، مشيرة بذلك الى أنها ليست جزءا من سياسة الحكومة.
    Las autoridades croatas habían dado el 20 de julio la autorización para ese viaje. UN وكــــان اﻹذن بهذا التحرك قد تُلقي من السلطات الكرواتية في ٢٠ تموز/يوليه.
    El Consejo considera que esos bloqueos impuestos por ciudadanos croatas, al igual que los obstáculos conexos impuestos por las autoridades croatas a la libertad de movimiento de la UNPROFOR, son inadmisibles. UN ويعتبر مجلس اﻷمن أن هذه المعوقات من جانب مواطنين كرواتيين وكذلك العراقيل ذات الصلة التي تفرضها السلطات الكرواتية على حرية حركة قوة الحماية أمور غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus