"autoridades nacionales designadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات الوطنية المعينة
        
    • للسلطات الوطنية المعينة
        
    • السلطات الوطنية المعيّنة
        
    • السلطات المعينة
        
    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • سلطة وطنية معيّنة
        
    • سلطة وطنية معينة
        
    • سلطات وطنية معيّنة
        
    • للسلطات الوطنية المعيّنة
        
    • السلطة الوطنية المعينة
        
    • سلطات وطنية معينة
        
    • السلطات الوطنية المحددة
        
    • السلطات الوطنية المسماة
        
    • السلطات الوطنية المعيَّنة
        
    • والسلطات المحلية المعينة
        
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Menos la contribución de Bélgica en 2008 destinada a las autoridades nacionales designadas UN منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة
    Las reuniones entre las autoridades nacionales designadas y determinados miembros del Comité se celebraron en 2005 y 2006. UN وعُقدت اجتماعات بين السلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في عامي 2005 و2006.
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3 عناوين السلطات المعينة الوطنية
    La información se incluyó en la Circular de CFP que se envió a todas las autoridades nacionales designadas. UN وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة.
    En febrero de 2008 se celebró la cuarta reunión en Asia (inglés, en Bangkok, con la participación de 14 autoridades nacionales designadas de siete países). UN وعقد الاجتماع الرابع في شباط/فبراير 2008 في آسيا (باللغة الإنجليزية في بانكوك، باشتراك 14 سلطة وطنية معيّنة من سبعة بلدان).
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    c) Qque en la lista de autoridades nacionales designadas se incluya a los Estados Participantes. UN أن تشتمل قائمة السلطات الوطنية المعينة على الدول المشاركة.
    Otro representante dijo que los cursos prácticos debían incluir un mecanismo para brindar información a las nuevas autoridades nacionales designadas. UN وقال ممثل آخر إن حلقات العمل هذه يجب أن تتضمن سبلاً لاطلاع السلطات الوطنية المعينة الجديدة بإيجاز على هذا الوضع.
    Ratificar y aplicar el Convenio de Rótterdam y velar por que las autoridades nacionales designadas cuenten con recursos suficientes. UN التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام والتأكد من أنه لدى السلطات الوطنية المعينة موارد كافية.
    Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. UN صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال
    La Circular de CFP indicaba también la fecha de primer despacho del documento de orientación para la adopción de decisiones correspondiente a las autoridades nacionales designadas. UN وبيّن تعميم الموافقة المسبقة عن علم أيضاً تاريخ أول إرسال لوثيقة توجيه قرار النظيرة إلى السلطات الوطنية المعيّنة.
    Anexo 3 Direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3 عناوين السلطات المعينة الوطنية
    i) Fomento de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas UN ' 1` تعزيز التعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة
    En 2007 se organizaron tres reuniones: en África (inglés, en Accra, con la participación de 11 autoridades nacionales designadas de nueve países) y América Latina (español, en Santiago, con 14 autoridades nacionales designadas de siete países) en noviembre y en el Cercano Oriente (inglés, en Cairo, para 13 autoridades nacionales designadas de 10 países) en diciembre. UN وعُقدت ثلاثة من هذه الاجتماعات في عام 2007: في أفريقيا (باللغة الإنجليزية في أكرا، باشتراك 11 سلطة وطنية معينة من تسعة بلدان)، وفي أمريكا اللاتينية باللغة الإسبانية في سانتياغو، واشتركت فيها 14 سلطة وطنية معيّنة من سبعة بلدان) في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وفي الشرق الأدنى (باللغة الإنجليزية بالقاهرة، باشتراك 13 سلطة وطنية معيّنة من 10 بلدان) في كانون الأول/ديسمبر.
    Durante el período que abarca el informe se ha dado la bienvenida a 18 nuevas Partes y 51 nuevas autoridades nacionales designadas. UN وقد تم الترحيب بثمانية عشر طرفاً جديداً و51 سلطة وطنية معينة جديدة أثناء الفترة التي يغطها التقرير.
    Según sea el éxito del foro, se podrá ampliar para que participen autoridades nacionales designadas de otros países hispanohablantes de la región. UN وقد يوسّع هذا المنتدى ليشمل سلطات وطنية معيّنة أخرى من البلدان الناطقة بالإسبانية في المنطقة الإقليمية، وذلك تبعاً لما يحرزه المنتدى من نجاح.
    Apoyo prestado por organizaciones intergubernamentales para numerosas actividades de fomento de la capacidad, como el diseño de mecanismos para el carbono en determinados países o la asistencia técnica prestada a las autoridades nacionales designadas UN :: دعم مقدم من منظمات حكومية دولية للعديد من أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تصميم مرافق متعلقة بالكربون في بلدان منتقاة وتقديم دعم تقني للسلطات الوطنية المعيّنة
    Reunión con autoridades nacionales designadas y el CSP cada año UN اجتماع السلطة الوطنية المعينة ولجنة الساحل المعنية بمبيدات الآفات كل عام
    34. Todas las actividades son refrendadas por las autoridades nacionales designadas para las actividades conjuntas. UN ٤٣- تعتمد جميع اﻷنشطة من قبل سلطات وطنية معينة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Las autoridades nacionales designadas se encargan también de facilitar la comunicación entre las Partes así como entre las Partes y los posibles inversionistas del sector privado. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم هذه السلطات الوطنية المحددة أيضاً بتيسير الاتصال فيما بين اﻷطراف وكذلك بين اﻷطراف وبين المستثمرين المحتملين في القطاع الخاص.
    Ello significa que todas las actividades han sido refrendadas por las autoridades nacionales designadas para esas actividades. UN وذلك يعني أن جميع اﻷنشطة كانت قد أقرت من قبل السلطات الوطنية المسماة لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Los países tienen capacidades funcionales en algunas esferas, como es el caso de las autoridades nacionales designadas a efectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN ولدى البلدان قدرات فنية في بعض المجالات، كما في حالة السلطات الوطنية المعيَّنة لآلية التنمية النظيفة.
    Capacitación de los centros de coordinación, autoridades nacionales designadas y centros regionales, en diversas cuestiones relacionadas con la aplicación de los convenios; UN 1- تدريب مراكز الاتصال، والسلطات المحلية المعينة والمراكز الإقليمية على شتى القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus