"autoridades o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطات أو
        
    • سلطات أو
        
    • للسلطات أو
        
    Negaron haber recibido visitas de personas del exterior, incluidas autoridades, o de organizaciones no gubernamentales. UN وأنكروا قيام الأجانب، بما في ذلك السلطات أو المنظمات غير الحكومية بزيارة المنطقة.
    Negaron haber recibido visitas de personas del exterior, incluidas autoridades, o de organizaciones no gubernamentales. UN وأنكروا قيام الأجانب، بما في ذلك السلطات أو المنظمات غير الحكومية بزيارة المنطقة.
    También podría suceder que no existiera un nivel de sensibilización suficiente entre las autoridades o entre las propias víctimas. UN كما يمكن أن يكون مستوى الوعي بهذا الموضوع غير كافٍ، سواء بين السلطات أو الضحايا أنفسهم.
    Especificar las autoridades o instituciones a las cuales dichas acciones fueron presentadas: UN ويرجى تحديد السلطات أو المؤسسات التي اتُّخذت أمامها هذه الإجراءات:
    Las cuestiones relacionadas con el medio ambiente suelen ser competencia de diversas autoridades o departamentos y no reciben una atención coherente a nivel nacional. UN فكثيرا ما تدخل المسائل المتعلقة بالبيئة ضمن اختصاص سلطات أو إدارات عديدة وتفتقر إلى اهتمام متسق على المستوى الوطني.
    Especificar las autoridades o instituciones a las cuales dichas acciones fueron presentadas: UN ويرجى تحديد السلطات أو المؤسسات التي اتُّخذت أمامها هذه الإجراءات:
    Las mujeres hablan el español con menor frecuencia que los hombres y por este motivo sufren una discriminación desproporcionada en sus relaciones con las autoridades o para encontrar trabajos como la asistencia doméstica y la venta callejera. UN والنساء أقل استخداماً للغة الاسبانية من الرجال وهن يعانين لهذا السبب من تمييز متفاوت النسب في مقابلاتهن مع السلطات أو عند البحث عن عمل، بما في ذلك اﻷعمال المنزلية واﻷعمال التجارية الهامشية.
    El objeto de la encuesta era averiguar si estos obstáculos podían eliminarse de alguna forma por las autoridades o por ambas partes de la industria. UN والغرض من الدراسة هو معرفة ما إذا كان بوسع السلطات أو طرفي الصناعة إزالة هذه العقبات بأية طريقة كانت.
    Las actividades realizadas por las autoridades o con su apoyo financiero se examinaron en el nivel 2 supra. UN وقد نوقشت في المستوى ٢ أعلاه اﻷنشطة التي اضطلعت بها السلطات أو التي اضطلُع بها بدعم مالي من السلطات.
    En general, no deben realizar labores gratuitas, ni en beneficio de las autoridades o de sus familiares. UN وعموما، لا ينبغي أن يعملوا بدون أجر، أو لفائدة السلطات أو أقاربها؛
    Entraña en primer lugar una disculpa de las autoridades o el gobierno de que se trata, así como la revelación de todos los hechos pertinentes de que dispongan las autoridades. UN وتبدأ الترضية باعتذار تقدمه السلطات أو الحكومة المعنية والكشف عن جميع الحقائق ذات الصلة المتاحة لديها.
    Sírvase describir el papel que desempeñan las autoridades o instituciones responsables. UN ويرجى وصف دور السلطات أو المؤسسات المسؤولة.
    Los esfuerzos en esta área no pueden estar condicionados a la buena voluntad de las autoridades o de una determinada Administración gubernamental. UN ولا يمكن للجهود في هذا الشأن أن تكون رهنا بحسن نوايا السلطات أو أي إدارة حكومية معينة.
    En otros, las personas han ocupado las tierras con la ayuda de las autoridades o las fuerzas que expulsaron a los propietarios u ocupantes originales. UN وفي حالات أخرى، يحتل الشاغلون الأراضي بمساعدة السلطات أو القوات التي أخرجت المالكين أو الشاغلين الأصليين منها.
    Además, las autoridades o instituciones públicas no deben promover la discriminación racial ni incitar a ésta. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع على السلطات أو المؤسسات العامة تشجيع التمييز العنصري أو الحض عليه.
    El proceso de búsqueda supone asimismo mantener un diálogo constante con las autoridades o los grupos armados, a fin de esclarecer la suerte de las personas desaparecidas. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    La población local no tiene el medio de presentar una demanda a las autoridades o al Estado contratante. UN وليس لدى السكان المحليين وسيلة لتقديم شكوى إلى السلطات أو الدولة المتعاقدة.
    El proceso de búsqueda supone también mantener un diálogo constante con las autoridades o los grupos armados, a fin de esclarecer lo que ha pasado con las personas desaparecidas. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Ello permite establecer un diálogo constante y mantener entrevistas confidenciales con las autoridades o los grupos armados, a fin de esclarecer la suerte de esas personas. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    El Consejo de Seguridad también considerará responsables a las autoridades o particulares de Haití que pongan en peligro la seguridad personal de todos los que participan en las actividades de asistencia. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Cabe añadir también que las instituciones crediticias y los demás profesionales del sector financiero, sus jefes y empleados no pueden comunicar al cliente interesado ni a terceras personas que se ha transmitido información a las autoridades o que está en marcha una investigación sobre blanqueo de dinero. UN ويضاف إلى ذلك أيضا أن مؤسسات الائتمان والعاملين الآخرين في القطاع المالي ورؤساؤهم وعمالهم لا يجوز لهم إخبار الزبون المعني أو طرف ثالث بأنه تم إبلاغ معلومات للسلطات أو أنه يتم إجراء تحقيق في غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus