"autorizado por el consejo de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أذن به مجلس اﻷمن في
        
    • أذن بها مجلس الأمن في
        
    • التي أذن بها مجلس الأمن
        
    • أذن به مجلس الأمن بموجب
        
    El aumento se debe principalmente al pleno despliegue de 300 soldados más, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1186 (1998). UN ويعزى ذلك، بصفة أساسية، إلى النشر الكامل ﻟ ٣٠٠ جندي إضافي الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨٦ )١٩٩٨(.
    66. En mi informe anterior (S/25354, párr. 89) indiqué mi intención de mantener el fondo de operaciones de las Naciones Unidas en Somalia autorizado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 11 de su resolución 794 (1992). UN ٦٦ - وقد أشرت في تقريري السابق S/25354)، الفقرة ٨٩( الى اعتزامي الحفاظ على صندوق اﻷمم المتحدة المخصص للعمليات في الصومال الذي أذن به مجلس اﻷمن في الفقرة ١١ من تقريره ٧٩٤ )١٩٩٢(.
    Por consiguiente, el Comandante de las fuerzas del teatro de operaciones ha iniciado la reducción inmediata de los efectivos de la ONURC al nivel autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 990 (1995). UN ولذلك شرع القائد الميداني للقوة في خفض فوري لقوام قوات أنكرو إلى المستوى الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٠ )١٩٩٥(.
    Cada una de ellas ya se contempla en el mandato autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2113 (2013). UN وكل أولوية من هذه الأولويات منصوص عليها بالفعل في الولاية التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 2113 (2013).
    El batallón adicional autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1609 (2005) llegó a la zona de la misión a fines de septiembre de 2005. UN 35 - وقد وصلت الكتيبة الإضافية، التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1609 (2005)، إلى منطقة البعثة في أواخر أيلول/سبتمبر 2005.
    En ese informe también se proporciona información sobre el reforzamiento de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM), autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 806 (1993) de 5 de febrero de 1993. UN ويقدم التقرير معلومات أيضا عن تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    El presente informe contiene el presupuesto para el refuerzo de la UNPROFOR con la capacidad de reacción rápida, de acuerdo con lo autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 998 (1995). UN ويعرض هذا التقرير الميزانية اللازمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٨ )١٩٩٥(.
    Además, se procurará que la Asamblea autorice los fondos necesarios para fortalecer la Misión, con arreglo a lo autorizado por el Consejo de Seguridad en la declaración del Presidente formulada el 6 de noviembre (S/PRST/1995/54). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستُطلب أموال من الجمعية العامة من أجل تعزيز البعثة على نحو ما أذن به مجلس اﻷمن في البيان الرئاسي المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر )S/PRST/1995/54(.
    En él se incorporan las necesidades adicionales para la ejecución del programa de desarme y desmovilización autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1083 (1996), de 27 de noviembre de 1996. UN ويدمج التقرير الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج نزع السلام وتسريح المقاتلين، على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٣٨٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    El programa autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 986 (1995) es singular entre las operaciones de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas ya que tiene como finalidad aliviar algunos de los efectos negativos de las sanciones que se imponen al país receptor. UN ٥٢ - ينفرد البرنامج الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥( بين جميع عمليات المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بأنه يستهدف التخفيف من بعض اﻵثار السلبية الناجمة عن الجزاءات المفروضة على البلد المتلقي للمساعدة.
    El proyecto de presupuesto para el ejercicio financiero correspondiente a 1999/2000 se basa en las necesidades para el mantenimiento de la Misión con el número de efectivos autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1133 (1997) y tiene en cuenta la estructura y la historia reciente de gastos en la zona de la Misión. UN ٨ - وتستند الميزانية المقترحة للفترة المالية ١٩٩٩/٢٠٠٠ إلى احتياجات مواصلة بعثة الاستفتاء وفقا للقوام الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٣٣ )١٩٩٧( وتراعي أيضا نمط وحالة النفقات أخيرا في منطقة البعثة.
    El componente de la policía civil de las Naciones Unidas comenzó su retirada gradual el 16 de enero y llegará al máximo de 180 oficiales para el grupo de apoyo de la policía civil, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1145 (1997), para el 31 de enero de 1998. UN وبدأ عنصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة عملية التصفية في ١٦ كانون الثاني/يناير، وبحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، سوف يبلغ الحد اﻷقصى لفريق دعم الشرطة المدنية البالغ ١٨٠ ضابطا الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٤٥ )١٩٩٧(.
    En lo que respecta al período de 12 meses siguiente, que comienza el 1º de julio de 1999, el presupuesto que presenté a la Asamblea en febrero de 1999 (A/53/454/Add.1) asciende a 16,4 millones de dólares y prevé el mantenimiento de la Misión al nivel autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1181 (1998). UN وفيما يتعلق بالفترة اللاحقة ومدتها ١٢ شهرا، والتي تبدأ في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩، فإن الميزانية التي قدمتها إلى الجمعية العامة في شباط/فبراير ١٩٩٩ )A/53/454/Add.1( تبلغ ١٦,٤ مليون دولار وتوفر الاعتمادات اللازمة لتلبية احتياجات البعثة بالقوام الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨١ )١٩٩٨(.
    El aumento de personal uniformado autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2124 (2013) tendrá un impacto directo en el volumen y la complejidad de las responsabilidades de la labor de la Dependencia. UN ويترتب على زيادة عدد الأفراد النظاميين التي أذن بها مجلس الأمن في القرار 2124 (2013) أثر مباشر في حجم عمل الوحدة ودرجة التعقيد في مسؤولياتها.
    El mandato de la Misión, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 690 (1991), era y es capital para el plan de ejecución del mandato y las hipótesis inherentes a la formulación de productos contenidos en el marco de presupuestación basada en los resultados de los componentes civil sustantivo, militar y de apoyo. UN 6 - كانت ولاية البعثة التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 690 (1991) ولا تزال أساسية لخطة تنفيذ مهامها والافتراضات المتضمنة في صياغة النواتج على النحو الوارد في إطر الميزنة القائمة على النتائج للعنصرين الفني المدني والعسكري وعنصر الدعم.
    Inicialmente, los costos relacionados con el mandato de ofrecer protección a los convoyes de asistencia humanitaria, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 776 (1992), de 14 de septiembre de 1992, fueron sufragados por los países que aportaban contingentes, según se consigna en el cuadro 3 infra, salvo los gastos comunes del Comando de Bosnia y Herzegovina, que se sufragaron con cargo a un fondo fiduciario. UN 22 - وفي بادئ الأمر، تحملت الحكومات المساهمة بقوات، المبينة في الجدول 3 أدناه التكاليف المتكبدة في إطار الولاية المتعلقة بحماية قوافل المساعدة الإنسانية التي أذن بها مجلس الأمن في القرار 776 (1992) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1992، وذلك باستثناء التكاليف العامة لقيادة البوسنة والهرسك التي تم الوفاء بها من صندوق استئماني.
    El incremento de gastos relacionado con la policía civil se debe al aumento de los efectivos de policía civil de la UNFICYP autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1486 (2003), al despliegue ulterior de 12 nuevos oficiales de policía durante el período correspondiente al informe y al aumento de la tasa de dietas de 12 a 25 dólares con efecto a partir de abril de 2004. UN وتعزى زيادة التكاليف تحت بند الشرطة المدنية إلى الزيادة في قوام الشرطة المدنية التابعة للقوة التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1486 (2003)، وما استتبعه ذلك من نشر 12 ضابطا إضافيا من ضباط الشرطة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وزيادة معدل بدل الإقامة اليومي من 12 إلى 25 دولارا اعتبارا من نيسان/أبريل 2004.
    El equipo de avanzada de hasta 30 observadores militares no armados autorizado por el Consejo de Seguridad en el párrafo 7 de su resolución 2042 (2012), inició su despliegue el 16 de abril de 2012. UN وبدأ في 16 نيسان/أبريل 2012 إيفاد الفريق المتقدم المؤلف من 30 مراقبا عسكريا غير مسلح على الأكثر الذي أذن به مجلس الأمن بموجب الفقرة 7 من القرار 2042 (2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus