"avance tecnológico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم التكنولوجي
        
    • التطورات التكنولوجية
        
    • التطور التكنولوجي
        
    • تقدم تكنولوجي
        
    • تطور تكنولوجي
        
    • والتقدم التكنولوجي
        
    Esto intensificará el avance tecnológico en la agricultura y las manufacturas poco técnicas. UN وبهذا يتعزز التقدم التكنولوجي في الزراعة والصناعة التحويلية ذات التكنولوجيا المنخفضة.
    El rápido avance tecnológico plantea un grave riesgo de que se produzca una brecha digital tanto entre los países como dentro de ellos. UN وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    El avance tecnológico y la estabilidad financiera han permitido a algunos países desarrollados garantizar la seguridad de los individuos. UN إن التقدم التكنولوجي والاستقرار المالي سمحا لحفنة من البلدان المتقدمة النمو بكفالة اﻷمن للفرد.
    Las medidas de protección de los niños contra esas actividades se rezagan frente al avance tecnológico que facilita la explotación de los niños y contribuye a su generalización. UN وما يتخذ من إجراءات لحماية اﻷطفال من هذا الاستغلال غير قادر على مواكبة التطورات التكنولوجية التي تيسﱢر اقتراف هذا الاستغلال وتوسﱢع نطاق ممارسته.
    Por lo que se refiere a PAROS, diré que el rápido avance tecnológico y los cambios políticos que se han producido en los últimos años han convertido al espacio ultraterrestre en una zona importante de limitación preventiva de armamentos. UN فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التطور التكنولوجي السريع والتغييرات السياسية التي حدثت في السنوات الأخيرة، جعلت الفضاء الخارجي مجالاً هاماً من مجالات الحد من الأسلحة الوقائية.
    Entre las áreas prioritarias de cooperación tecnológica podrían incluirse áreas con importantes fuentes de emisiones de GEI y gran potencial de avance tecnológico. UN أما مجالات التعاون التكنولوجي ذات الأولوية فيمكن أن تشمل المجالات التي تحتوي على مصادر كبيرة لانبعاثات غازات الدفيئة وتنطوي على إمكانات كبيرة لتحقيق تقدم تكنولوجي.
    Sabemos que el costo de la remoción de minas es muy alto, que el avance tecnológico para perfeccionar los instrumentos para detectarlas nos llaman a encarar la cooperación internacional en este sentido. UN ونحن نعلم أن تكلفة إزالة اﻷلغام عالية جدا، وأن التقدم التكنولوجي في تحسين أجهزة الكشف عن اﻷلغام يتطلب التعاون الدولي.
    El dinámico avance tecnológico y científico en la exploración y explotación de los océanos presenta nuevas oportunidades y renovados retos para afrontarlas. UN إن التقدم التكنولوجي والعلمي الذي يتسم بالدينامية في استكشاف واستغلال المحيطات يوفر فرصا جديدة وتحديات متجددة ينبغي التصدي لها.
    Se observó además que con el avance tecnológico el precio del nuevo contrato tal vez ya no correspondiera al del contrato original. UN ولوحظ أنه، علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التقدم التكنولوجي إلى أن لا يظل سعر الاشتراء الأصلي هو السعر الجاري.
    1858 fue un año de gran avance tecnológico en Occidente. TED 1858 كان عام التقدم التكنولوجي في الغرب.
    Un avance tecnológico enorme, tomó una enfermedad increíblemente mortal y le dio una solución. TED التقدم التكنولوجي الهائل ، أخذ مرضاً قاتلاً بشكل لا يصدق ، و جعله قابلاً للحل.
    28. Una de las razones de que los países en desarrollo sigan rezagados es su retraso en el avance tecnológico. UN ٢٨ - وما زالت البلدان النامية متخلفة عن الركب ﻷسباب منها تخلفها في مجال التقدم التكنولوجي.
    La fabricación sigue constituyendo un grave problema en muchos países desarrollados, así como en algunos países en desarrollo que han alcanzado cierto grado de avance tecnológico. UN وما تزال هذه الصناعة التحويلية تمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان المتقدمة النمو، وكذلك في بعض البلدان النامية التي بلغت درجة محددة من التقدم التكنولوجي.
    Si el hombre responde a este desafío y a las expectativas de los pueblos será capaz de traducir en bienestar, progreso y desarrollo el avance tecnológico. UN واذا ما استجبنا لهذا التحدي وتجاوبنا مع تطلعات شعوبنا سنكون على مستوى مهمة ترجمة جوانب التقدم التكنولوجي الى رفاه وتقدم وتنمية .
    Los países en desarrollo pueden, especialmente en consorcios, competir en ciertos nichos de avance tecnológico. UN وبإمكان البلدان النامية أن تتنافس، خاصة في شكل الاتحادات التجارية، على احتلال مواقع متخصصة معينة في مجال التقدم التكنولوجي.
    Entre las fuerzas positivas para el desarrollo, el informe señala las oportunidades que ofrece el avance tecnológico para el logro de la seguridad alimentaria y en la contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Entre las fuerzas positivas para el desarrollo, el informe señala las oportunidades que ofrece el avance tecnológico para el logro de la seguridad alimentaria y la contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Luego del levantamiento de las sanciones, el sistema, para ser eficaz y duradero, tendrá que ser dinámico, refinado y ampliado a la luz de la experiencia, del avance tecnológico y de la expansión de la economía del Iraq. UN أما بعد رفع الجزاءات، وإذا أريد لهذا النظام أن يكون فعالا وأن يستمر، فلا بد من أن يصبح حيويا وأن تدخل عليه التنقيحات والزيادات اللازمة في ضوء ما يكتسب من خبرة وفي ضوء التطورات التكنولوجية ونمو اقتصاد العراق.
    28. El Grupo también ha examinado la medida en que puede recuperarse la información perdida (por ejemplo extrayéndola de publicaciones, patentes y conocimientos institucionales) y cualquier avance tecnológico que permita volver a crearla a un costo inferior al que supuso su creación inicial. UN 28- كما نظر الفريق في مدى إمكان استرجاع المعلومات المفقودة (باستخدام المنشورات على سبيل المثال والبراءات والمعارف القائمة) وأي من التطورات التكنولوجية التي تسمح بإعادة خلق المعلومات المفقودة بتكلفة أدنى من التكلفة التي تُكبدت أثناء عملية خلقها أصلاً.
    Una gran parte del informe estaba dedicado a la evaluación científica de las principales tendencias en cinco aspectos generales del avance tecnológico, a saber, la tecnología nuclear, la tecnología espacial, la tecnología de materiales, la tecnología de la información y la biotecnología. UN وتضمن جزء كبير من التقرير عمليات تقييم علمية للاتجاهات الرئيسية في خمسة ميادين عريضة من ميادين التطور التكنولوجي وهي التكنولوجيا النووية وتكنولوجيا الفضاء وتكنولوجيا المواد وتكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا اﻹحيائية.
    El Secretario General concuerda en que todo avance tecnológico que permitiera distribuir y completar el cuestionario sobre las dietas por misión y realizar un análisis de los datos recogidos con mayor puntualidad sería beneficioso. UN 9 - يتفق الأمين العام على أن من شأن توفر أي تقدم تكنولوجي يمكّن من توزيع وإكمال استبيان بدل الإقامة المقرر للبعثات وتحليل البيانات التي يتم جمعها في الوقت المناسب أن يكون مفيدا.
    Con el fin de beneficiarse plenamente de las posibilidades que ofrece un nuevo avance tecnológico, los países en desarrollo tienen que garantizar que hay incentivos para los que buscan lograr una oportunidad rentable a partir de su utilización y adaptación. UN إن الانتفاع الأكمل من الإمكانيات التي يفتحها أي تطور تكنولوجي جديد يقتضي من البلدان النامية أن تكفل توفير حوافز كافية لمكافأة من يتمكنون من رؤية فرص مربحة يمكن تحقيقها باستخدام هذا التطور وتكييفه.
    El peor de todos esos fenómenos sigue siendo sin duda la brecha cada vez mayor que existe entre el progreso moral y el avance tecnológico. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus