"avances en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم في تنفيذ
        
    • إحراز تقدم في تنفيذ
        
    • تقدما في تنفيذ
        
    • المحرز في التنفيذ
        
    • المحرز في تطبيق
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • التقدم في التنفيذ
        
    • المحرز صوب تنفيذ
        
    • التطورات في تنفيذ
        
    • التقدم الحاصل في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز بشأن تنفيذ
        
    • التقدم المحرَز في تنفيذ
        
    • تقدماً في تنفيذ
        
    • تقدم فعلي نحو تنفيذ
        
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وفي أعقاب تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن ما يلي رسميا:
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وبعد أن قيﱠمنا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسميا ما يلي:
    avances en la aplicación de las decisiones sobre cuestiones UN التقدم المحرز في تنفيذ مقررات بشأن القضايا القطاعية
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    Sin pasar por alto las opiniones expresadas por las partes, la Comisión no ve por qué no se pueden realizar avances en la aplicación de esas instrucciones sobre demarcación. UN ومع مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، لا ترى اللجنة سببا يحول دون إحراز تقدم في تنفيذ تعليمات ترسيم الحدود هذه.
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ القــرارات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية: تقرير اﻷمين العام
    DE LA SOSTENIBILIDAD avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión en su tercer período de sesiones: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة: تقرير اﻷمين العام
    avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات
    Se comunica este entendimiento a la República Federativa de Yugoslavia y se observarán de cerca los avances en la aplicación de los principios mencionados. UN وقد أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا الفهم وسيتم رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادئ بكل عناية.
    Acogiendo complacido los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام،
    Acogiendo complacido los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام،
    Habiendo evaluado los avances en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 1990, declaramos solemnemente lo siguiente: UN وبعد أن قيﱠمنا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، نعلن رسميا ما يلي:
    Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. UN وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    Presentación de informes a título voluntario al Departamento de Asuntos de Desarme sobre los avances en la aplicación del Programa de Acción UN تقديم تقارير على أساس طوعي إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    Confío en que en los próximos meses seguiremos siendo testigos de más avances en la aplicación de esa importante resolución. UN وأنا واثق من أننا سنظل نشهد مزيدا من التقدم في تنفيذ ذلك القرار المهم في الأشهر المقبلة.
    Los países donde existían esos centros habían realizado más avances en la aplicación de una producción menos contaminante. UN وقد أحرزت البلدان التي تملك هذه المراكز مزيدا من التقدم في تنفيذ نهج الإنتاج الأنظف.
    avances en la aplicación de las IPSAS y Umoja UN إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا
    Ghana ha logrado avances en la aplicación de algunos objetivos. UN وقد أحرز بلده تقدما في تنفيذ بعض اﻷهداف.
    Los avances en la aplicación no colmaron las expectativas ni bastaron para darle el ímpetu necesario al proceso de paz. UN 52 - وكان التقدم المحرز في التنفيذ أقل من حجم التوقعات، ولم يكن كافيا لإعطاء عملية السلام ما تحتاج إليه من قوة دافعة.
    avances en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN 3 - التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Reuniones trimestrales celebradas con los asociados para el desarrollo, en las que se analizaron los avances en la aplicación de las prioridades nacionales relacionadas con la seguridad pública. UN ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام.
    Constituyen el medio a través del cual podemos supervisar los avances en la aplicación que son necesarios para lograr los objetivos. UN إنها الوسيلة التي من خلالها يمكن أن نرصد التقدم في التنفيذ الضروري لتحقيق الأهداف.
    No obstante, el verdadero desafío es lograr que el público en general, en todos los países, siga estando bien informado de los avances en la aplicación del Documento Final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN ومع ذلك يكمن التحدي الحقيقي في ضمان استمرار حصول الجمهور في كل بلد على معلومات كاملة بشأن التقدم المحرز صوب تنفيذ نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    avances en la aplicación del objetivo de la paridad entre los géneros UN ثالثا - أحدث التطورات في تنفيذ الأهداف المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في ملاك الموظفين
    B. avances en la aplicación de las recomendaciones aprobadas en el anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo 96 - 101 20 UN باء - التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة للفريق العامل 96-101 23
    Una delegación pidió que se incluyeran los avances en la aplicación del sistema de supervisión en el mismo informe. UN وطلب أحد الوفود أن يدرج التقدم المحرز بشأن تنفيذ نظام المراقبة الداخلية في تقرير برنامج الامتياز اﻹداري.
    VI. avances en la aplicación DE LAS RECOMENDACIONES ANTERIORES DE LA EXPERTA INDEPENDIENTE 45 - 47 14 UN سادساً - التقدم المحرَز في تنفيذ التوصيات السابقة التي تقدَّمت بها الخبيرة المستقلة 45-47 15
    El Perú también ha realizado avances en la aplicación del Convenio núm. 169 de la OIT en lo que se refiere a los procedimientos de consulta en torno a los aspectos jurídicos y técnicos de la creación y administración de reservas comunales. UN وأحرزت بيرو أيضاً تقدماً في تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في ما يتعلق بإجراءات المشاورات بشأن الجوانب القانونية والتقنية لإنشاء المحميات المشتركة وإدارتها.
    137. En el contexto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Río de Janeiro del 20 al 22 de junio de 2012, y del actual debate sobre los objetivos de desarrollo sostenible, el marco después de 2015 y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se han hecho notables avances en la aplicación de la recomendación de la DCI al PNUMA. UN 137- وفي سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، والنقاش الجاري بشأن الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة فيما بعد عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أُحرز تقدم فعلي نحو تنفيذ توصية الوحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus