"avanzar el proceso de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدما بعملية السلام
        
    • عملية السلام قدما
        
    • قدما في عملية السلام
        
    • لدفع عملية السلام
        
    • قدماً بعملية السلام
        
    • تقدم في عملية السلام
        
    • دفع عملية السﻻم
        
    • على النهوض بعملية السﻻم
        
    • تحريك عملية السلام
        
    • بالنهوض بعملية السلام
        
    Además de hacer avanzar el proceso de paz mediante el diálogo político bilateral, también es necesario crear relaciones de confianza mutua mediante conversaciones bilaterales sobre cuestiones de preocupación común para los pueblos de la región. UN وباﻹضافة إلى الدفع قدما بعملية السلام من خلال الحوار السياسي الثنائي، من الضروري أيضا إقامة علاقات ثقة متبادلة عن طريق المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب المنطقة.
    El Japón espera sinceramente que las partes perseveren en sus esfuerzos por iniciar un diálogo a fin de hacer avanzar el proceso de paz. UN وتأمل اليابان بإخلاص أن تثابر اﻷطراف المعنية على بذل جهودها من أجل الدخول في حوار يهدف إلى المضي قدما بعملية السلام.
    La politización de esta cuestión, teniendo en cuenta todos los esfuerzos que realizan los dirigentes de la región, no contribuye a hacer avanzar el proceso de paz. UN أما تسييس هذه المسألة، مع مراعاة جميع الجهود التي بذلها حكام المنطقة، فلا يسهم في المضي قدما بعملية السلام.
    Mi Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, así como los Estados miembros del Grupo de Contacto, han seguido realizando gestiones con miras a hacer avanzar el proceso de paz. UN ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما.
    No tenemos otra opción que hacer avanzar el proceso de paz. UN لا بديل عن المضي قدما في عملية السلام.
    Instamos firmemente a las partes a que aprovechen este nuevo impulso para hacer avanzar el proceso de paz con el objetivo de alcanzar un amplio acuerdo de paz en el plazo establecido. UN ونحث الطرفين بقوة على استخدام الزخم الجديد للمضي قدماً بعملية السلام بهدف التوصل إلى تسوية سلام شاملة في الإطار الزمني المحدد.
    Parecía que los movimientos armados estaban más centrados en sus jerarquías internas que en hacer avanzar el proceso de paz. UN وبدت الحركات المسلحة أكثر تركيزا على هرمياتها الداخلية منها على الدفع قدما بعملية السلام.
    También deseo expresar mi agradecimiento a la Iniciativa de Paz Regional para Burundi y al Facilitador de Sudáfrica, cuyos incansables esfuerzos siguen siendo fundamentales para hacer avanzar el proceso de paz. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي وللميّسر الجنوب أفريقي الذي لا يزال لجهوده الدؤوبة دور أساسي في المضي قدما بعملية السلام.
    Objetivo de la Organización: Hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio hacia una paz general, justa y duradera. UN هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط للتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم.
    Deben actuar de forma que contribuyan a un clima que haga avanzar el proceso de paz. UN وعليهم التصرف بطريقة تسهم في تهيئة الأجواء الملائمة للمضي قدما بعملية السلام.
    Objetivo de la Organización: hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio hacia una paz global, justa y duradera UN هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط للتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم.
    El Consejo de Seguridad tiene una función fundamental que desempeñar para respaldar de manera sólida el resultado de esa conferencia a fin de hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio. UN وعلى مجلس الأمن أن يقوم بدور أساسي في دعم نتيجة ذلك المؤتمر بقوة وذلك للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    La orden de detención dictada contra dirigentes de la milicia de Ituri había sido decisiva para hacer avanzar el proceso de paz en esa región. UN وشكل إصدار مذكرة توقيف بحق قادة الميليشيات الناشطة في منطقة إيتوري عاملا هاما للدفع قدما بعملية السلام فيها.
    Objetivo de la Organización: hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio hacia una paz global, justa y duradera UN هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط للتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم.
    Es vital asegurar la unidad política entre los palestinos para hacer avanzar el proceso de paz y proceder a la reconstrucción de la Franja de Gaza. UN ومن الحيوي تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين للتحرك قدما بعملية السلام وإعادة بناء قطاع غزة.
    Objetivo de la Organización: Hacer avanzar el proceso de paz del Oriente Medio hacia una paz amplia, justa y duradera UN هدف المنظمة: المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط نحو سلام شامل وعادل ودائم
    Por ello, es fundamental que el Estado, y también la población de Guatemala en su conjunto, se dediquen de lleno a hacer avanzar el proceso de paz. UN لذا، كان من الضروري أن يقوم شعب غواتيمالا بأكمله، لا حكومته وحدها، بتكريس نفسه لدفع عملية السلام قدما.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié una vez más en la necesidad de que las partes cumplieran su promesa de adoptar medidas concretas a fin de hacer avanzar el proceso de paz en el país. UN وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بأن يتخذوا خطوات ملموسة للسير قدما في عملية السلام في البلد.
    Se necesitaba esa prórroga para hacer avanzar el proceso de paz a fin de que Bougainville alcanzara una paz duradera. UN ويعتبر التمديد ضروريا لدفع عملية السلام قدما، كي يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل.
    9. Las partes en el conflicto en el estado de Kachin se han comprometido a seguir disminuyendo la violencia y a hacer avanzar el proceso de paz hacia un acuerdo de cesación del fuego en todo el país. UN 9 - وتابع قائلاً إن طرفي النزاع في ولاية كاشين التزما بمواصلة تخفيض العنف والمضي قدماً بعملية السلام نحو تحقيق اتفاق لوقف إطلاق النار يعم البلاد كلها.
    12. Israel está resuelto a hacer avanzar el proceso de paz. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن اسرائيل مصممة على إحراز تقدم في عملية السلام.
    La Iniciativa de Paz Árabe, elemento principal para hacer avanzar el proceso de paz, se reinició en Riyadh, en el Reino de Arabia Saudita, a principios de este año. UN وفي بداية هذا العام، أعيد في الرياض في المملكة العربية السعودية إطلاق مبادرة السلام العربية، التي تشكل جزءا رئيسيا في تحريك عملية السلام إلى الأمام.
    El Grupo de Estados Africanos insta a los patrocinadores del proyecto de resolución a que ayuden a la Unión Africana y al pueblo del Sudán mediante un diálogo constructivo y una genuina asistencia para superar los múltiples problemas que enfrentan en el camino hacia la estabilidad y la paz duradera, en vez de presentar esas resoluciones divisivas que no hacen avanzar el proceso de paz. UN والمجموعة الأفريقية تحث مقدمي مشروع القرار على مساعدة الاتحاد الأفريقي وشعب السودان، ومن خلال الاضطلاع بحوار بناء، وتقديم مساعدة فعلية للتغلب على تلك التحديات العديدة التي يواجهانها أثناء التحرك نحو الاستقرار والسلام الدائم، بدلا من تقديم قرارات تبعث على الفرقة ولا تأتي بنتيجة ما فيما يتصل بالنهوض بعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus