Se dijo que el Jeque Hassan Aram es un ayudante principal del Ayatollah Mohammad Ruhani y que el Ayatollah Bagher Mesbah supervisa la distribución de fondos y estipendios mensuales a 7.000 estudiantes de escuelas religiosas en la ciudad santa de Qom. | UN | وقيل إن الشيخ حسن آرام هو من كبار مساعدي آية الله محمد روحاني وأن آية الله باقر مصباح يشرف على توزيع اﻷموال والرواتب الشهرية ﻟ ٠٠٠ ٧ طالب في المدارس الدينية في مدينة قم الشريفة. |
Al parecer dos de los detenidos son hijos del Gran Ayatollah. | UN | وأفيد بأن اثنين من هؤلاء المعتقلين هما من أبناء آية الله العظمى. |
Se afirma que ambos hombres son seguidores del gran Ayatollah Shirazi. | UN | وقيل إن كلا الرجلين مع أتباع آية الله العظمى شيرازي. |
En su juicio, celebrado recientemente, Abdollah Nouri invocó el nombre del Ayatollah Montazeri, y el juez que presidía le dijo que no le permitiría que lo citara. | UN | وأثار عبد الله نوري، في محاكمته الشهيرة الأخيرة، اسم آية الله منتظري حيث رد عليه رئيس المحكمة بأنه لن يسمح بذكر الاسم. |
Según el Gobierno, se estaba investigando el asesinato del Ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos. | UN | ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه. |
165. El Representante Especial indicó que en agosto había sido nombrado un nuevo jefe de la judicatura, el Ayatollah Mahmoud Hashami Shahroudi. | UN | 164- وذكر الممثل الخاص أن رئيساً جديداً للسلطة القضائية، هو آية الله محمود هاشمي شهرودي قد عُيّن في آب/أغسطس. |
During his visit to Kerbala, the Special Rapporteur was informed that in connection with the burial ceremony the body of the Ayatollah was brought to Kerbala from Najaf and then returned to Najaf. | UN | وخلال زيارته إلى كربلاء، أُبلغ المقرر الخاص أنه فيما يتعلق بمراسم تشييع جنازة آية الله بحر العلوم ودفنه، أُحضر جثمانه من النجف إلى كربلاء ثم أعيد إلى النجف. |
Su padre perteneció supuestamente al partido Tudeh y pasó cinco años en la cárcel bajo el reinado del Shah y otros dos años mientras el Ayatollah Jomeini estaba en el poder. | UN | ويزعم أن والدها كان منتسباً إلى عضوية حزب توده وأنه سجن لمدة خمس سنوات أيام حكم الشاه ولمدة سنتين عندما تسلم آية الله الخميني مقاليد الحكم. |
En 1989, Ayatollah estaba en su lecho de muerte y envió seis tigres a una granja de Canadá para conocer a un enviado secreto. | Open Subtitles | في 1989 آية الله كان على فراش الموت وأرسل الست نمور، لمزرعة في كندا كي يقابلوا مبعوث سري |
Al parecer, se supone que se tomó una fotografía y fue enviada a Irán para que Ayatollah pudiera ver a los seis tigres antes de morir. | Open Subtitles | على ما يبدو، أن الصورة إخذت وإرسلت إلى إيران كي يرى آية الله الست نمور مرة قبل أن يموت |
En una reunión con el jefe del Harakat-e-Islami, el Ayatollah Assef Mohseini, el Jefe de la Misión Especial recibió varios nombres más. | UN | ٢١ - وفي اجتماع عقد مع آية الله عاصف محسني زعيم الحركة اﻹسلامية، أُعطي رئيس البعثة الخاصة عدة أسماء إضافية. |
El Ayatollah Mohseini señaló que la comunidad chiíta afgana, que, según él, constituía cerca del 25% de la población del país, debía estar representada equitativamente en el mecanismo. | UN | ولاحظ آية الله محسني أن الطائفة الشيعية اﻷفغانية، التي يرى أنها تشكل نحو ٢٥ في المائة من سكان البلد، تحتاج إلى تمثيلها في اﻵلية تمثيلا منصفا. |
Se atribuyeron declaraciones falsas al fiscal general, Ayatollah Moghtadai. | UN | ١١ - حدثت بالفعل خطأ في اقتباس ما قاله المدعي العام، آية الله مهتدي. |
2. Declaración pronunciada en Orumiyeh por el Ayatollah Seyed Ali Kjamenei, Dirigente de la Revolución Islámica sobre los derechos de la mujer. | UN | ٢ - بيان من زعيم الثورة اﻹسلامية، آية الله سيد علي خامنئي في أوروميه بشأن حقوق المرأة. |
7. Declaraciones del Ayatollah Yazdi, Jefe del Poder Judicial, en relación con el acceso de la mujer a puestos judiciales. | UN | ٧ - بيانات من آية الله يازدي، رئيس السلطة القضائية فيما يتعلق بتقلد المرأة المناصب القضائية. |
Según las noticias que recibió posteriormente, habían sido detenidos otros cuatro simpatizantes del gran Ayatollah y la mayoría de ellos, si no todos, así como los detenidos anteriormente, habían sido torturados. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها في وقت لاحق باعتقال أربعة مؤيدين آخرين من مؤيدي آية الله العظمى شيرازي وأن معظم المحتجزين، إن لم يكن كلهم، وكذلك اﻷشخاص المحتجزين قبلهم، قد تعرﱠضوا للتعذيب. |
Se afirmó que ambos hombres eran seguidores del Gran Ayatollah Shirazi y habían sido detenidos el 14 de enero de 1997 en Qom. | UN | وقد ذُكر أن الرجلين من أتباع آية الله العظمى شيرازي وتم اعتقالهما في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في قم. |
El hecho de que el Ayatollah Khomeini y otros órganos del Estado iraní aprobaran estos hechos y decidieran perpetuarlos convirtió a la ocupación de la embajada y la detención de los rehenes en hechos de ese Estado. | UN | وأدت موافقة آية الله الخوميني وأجهزة أخرى تابعة للدولة اﻹيرانية على تلك الوقائع واتخاذ قرار باﻹبقاء عليها، إلى ترجمة استمرار احتلال السفارة واحتجاز الرهائن إلى أفعال منسوبة لتلك الدولة. |
Un tribunal de Teherán prohibió la revista mensual Jamee Salem tras considerarla culpable de varias acusaciones, entre ellas, la de injuriar al difunto Ayatollah Khomeini. | UN | حظرت محكمة في طهران المجلة الشهرية " جمع سالم " بعد أن أدانتها بتهم منها إهانة المرحوم آية الله الخميني. |
Se subrayó que la muerte del Ayatollah Mohammad Sadeck al–Sadr era una gran pérdida para el Iraq, en la medida en que era un gran imám y una autoridad del islam, dedicado a la educación, a la oración, a la unidad nacional y a la lucha contra las fuerzas hostiles al Iraq. | UN | وأكد أن قتل آية الله محمد صادق الصدر يشكل خسارة كبيرة للعراق، إذ كان هذا اﻷخير إماما كبيرا ومرجعا من مراجع اﻹسلام كرس نفسه للتعليم والصلاة وللوحدة الوطنية والكفاح ضد القوى المعادية للعراق. |