No obstante, no se puede excluir totalmente que la ayuda o asistencia resulte del comportamiento observado por el Estado en el ámbito de la organización. | UN | ولكن ما لا يمكن استبعاده تماماً هو أن يكون العون أو المساعدة ناشئاً عن تصرف صادر عن الدولة في إطار المنظمة. |
ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً |
Distinta es la situación del artículo 16, que se refiere a la ayuda o asistencia. | UN | أما المادة 16 فوضعها مختلف حيث إنها تشير إلى العون أو المساعدة. |
Por tanto, la prestación de ayuda o asistencia podía ser relevante para esos casos. | UN | ومن ثم فإن تقديم المعونة أو المساعدة يكون وثيق الصلة بهذه الحالات. |
De manera semejante, debe incluirse en el proyecto de artículo 25 el límite de ayuda o asistencia que resulte esencial o contribuya significativamente al acto. | UN | ولأن عتبة المعونة أو المساعدة ضرورية للفعل أو هي تسهم فيه إسهاما ملموسا، فإنه ينبغي كذلك إدراجها في مشروع المادة 25. |
La Asamblea General reafirmó además que ningún Estado reconocería como lícita la situación creada por la ocupación de los territorios de la República de Azerbaiyán ni prestaría ayuda o asistencia para mantener esa situación. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضاً من جديد على ألا تعترف أي دولة بشرعية الوضع الناجم عن احتلال أراضي جمهورية أذربيجان، وألا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع. |
Las partes contratantes en acuerdos de mesa redonda no están obligadas a proporcionar ayuda o asistencia concretas, o determinadas sumas para actividades concretas en fechas definidas. | UN | ولم يطلب من أي طرف في ترتيبات المائدة المستديرة تقديم معونة أو مساعدة محددة، أو ٤أموال معينة، ﻷي نشاط محدد، في تاريخ معين. |
La prestación de ayuda o asistencia por sí sola no es un indicador de que el Estado que la proporciona tenga conocimiento del fin para el que será utilizada. | UN | إن تقديم العون أو المساعدة في حد ذاته ليس مؤشرا إلى كون الدولة التي تقدم أيهما على علم بالغرض الذي يستعمل فيه. |
ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
ayuda o asistencia en la comisión del hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
De hecho, el suministro de fondos tipifica la complicidad, a título de instigación o a título de ayuda o asistencia mediante el suministro de medios. | UN | والواقع أن توفير الأموال يدرج الاشتراك الجرمي، إما في إطار التحريض، أو في إطار تقديم العون أو المساعدة بتوفير وسائل. |
ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito 144 | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى |
ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Además de la asistencia técnica solicitada en las esferas mencionadas en el primer informe, Rwanda desearía obtener toda otra ayuda o asistencia necesarias para establecer dependencias especiales de lucha contra el terrorismo y su financiación. | UN | إضافة إلى المساعدة التقنية اللازمة في المجالات المذكورة في التقرير الأول، ترغب رواندا في الحصول على أي عون أو مساعدة أخرى ضرورية لإنشاء الوحدات الخاصة لمكافحة الإرهاب وتمويلها. |
2. Ningún Estado reconocerá como lícita una situación creada por una violación grave en el sentido del artículo 40, ni prestará ayuda o asistencia para mantener esa situación. " | UN | ' 2` لا تعترف أي دولة بشرعية وضع ناجم عن إخلال خطير بالمعني المقصود في المادة 40، ولا تقدم أي عون أو مساعدة في سبيل الحفاظ على ذلك الوضع. |
45. Ese argumento no se aplica a la segunda obligación mencionada en el párrafo 2 del artículo 41, a saber, la obligación de no prestar ayuda o asistencia para mantener la situación creada por la violación grave. | UN | 45 - وهذه الحجة لا تنطبق على الالتزام الثاني المذكور في الفقرة 2 من المادة 41، وهي الالتزام بعدم تقديم عون أو مساعدة في سبيل الحفاظ على وضع ناجم عن إخلال خطير. |
Las partes contratantes en acuerdos de mesa redonda no están nunca obligadas a proporcionar ayuda o asistencia concretas, o determinadas sumas para actividades concretas en fechas definidas. | UN | وليس مطلوبا من أي طرف متعاقد في ترتيبات الموائد المستديرة تقديم معونة أو مساعدة محددة أو أموال محددة ﻷي نشاط محدد في تاريخ معين. |
Las normas existentes sobre la responsabilidad del Estado pueden aplicarse por analogía cuando un Estado no presta ayuda o asistencia a otro Estado sino a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | فالقواعد القائمة المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن بالفعل تطبيقها على سبيل القياس عندما لا تقدم دولة العون والمساعدة لدولة أخرى، بل تقدمهما إلى منظمة دولية لارتكاب فعل غير مشروع دوليا. |
El Estado que presta ayuda o asistencia a otro Estado en la comisión por este último de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: | UN | تكون الدولة التي تعاون أو تساعد دولة أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دوليا إذا: |
Artículo 25. ayuda o asistencia prestada por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional 312 | UN | المادة 25: تقديم دولة للعون أو المساعدة إلى منظمة دولية في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 246 |
Estos requisitos son los mismos que los enumerados en el artículo 14, relativo a la ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وتتطابق هذه المقتضيات مع تلك الواردة في المادة 14 فيما يتعلق بالعون أو المساعدة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Por otra parte, en nuestra práctica hemos sido objeto de reclamaciones por prestar ayuda o asistencia a terceros Estados en la comisión de hechos internacionalmente ilícitos que supuestamente conllevaban la responsabilidad de la Comunidad. | UN | ومن جهة أخرى، واجهنا في ممارساتنا العملية ادعاءات بأن الجماعة تتحمل مسؤولية تقديم المساعدة أو المعونة إلى دول ثالثة لارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا مما يحملها بدورها المسؤولية الدولية عن تلك الأعمال. |
La organización internacional que presta ayuda o asistencia a un Estado o a otra organización internacional en la comisión por ese Estado o por esta última organización de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
Además, los donantes suelen utilizar las reuniones de mesa redonda para anunciar donaciones ya negociadas en otros acuerdos de ayuda o asistencia, en los cuales, a diferencia de lo que sucede en los acuerdos de mesa redonda, se promete hacer contribuciones concretas. | UN | ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن اجتماعات المائدة المستديرة كثيرا ما تستخدم من قبل المانحين لﻹفصاح عن مبالغ مالية للمعونة سبق التفاوض بشأنها في إطار اتفاقات سابقة تتعلق بالمعونة أو المساعدة وتتضمن، على عكس دورات المائدة المستديرة، التزامات بمبالغ محددة. |
La imposición a la organización internacional de una obligación de reparación íntegra no significa necesariamente que el mismo principio se aplique cuando la organización es considerada responsable de un hecho determinado junto con uno o varios Estados o una o varias organizaciones: por ejemplo, cuando la organización presta ayuda o asistencia a un Estado en la comisión del hecho internacionalmente ilícito. | UN | وتأكيد واجب الجبر الكامل على المنظمة لا يعني بالضرورة أن المبدأ نفسه ينطبق عندما تُحمَّل المنظمة المسؤولية عن فعل معين بالاشتراك مع دولة أو أكثر أو منظمة أخرى أو أكثر. وذلك، مثلاً، عندما تقدم المنظمة المساعدة أو العون لدولة ما في ارتكاب فعل غير مشروع(). |