"ayudar a la comisión a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة اللجنة على
        
    • مساعدة اللجنة في
        
    • تساعد اللجنة على
        
    • لمساعدة اللجنة في
        
    • يساعد اللجنة في
        
    • لمساعدة اللجنة على
        
    • مساعدة اللجنة عند
        
    • تساعد اللجنة في
        
    • يساعد اللجنة على
        
    • المساعدة إلى اللجنة في
        
    El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. UN والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    La finalidad del informe del Secretario General es ayudar a la Comisión a encontrar la forma de mantener un saldo de recursos en el fondo para imprevistos. UN والقصد من تقرير الأمين العام هو مساعدة اللجنة على إيجاد السبل للمحافظة على رصيد للموارد في صندوق الطوارئ.
    Esos esfuerzos tendrían por objeto ayudar a la Comisión a desempeñar mejor sus funciones básicas. UN وسترمي هذه الجهود إلى مساعدة اللجنة في تحسين أدائها لوظائفها الأساسية.
    La finalidad del etiquetado es la de ayudar a la Comisión a vigilar eficazmente la no modificación de los sistemas de misiles y mantener un control fiable de las existencias de misiles. UN والغرض من عملية التوسيم هو مساعدة اللجنة في الرصد الفعال لعدم تعديل منظومات القذائف واﻹبقاء على عملية موثوقة لمراقبة الموجودات من القذائف.
    Esta estrategia única podría ayudar a la Comisión a elaborar marcos de participación más expeditos y más centrados, y podría acelerar el inicio del apoyo al país. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية الواحدة أن تساعد اللجنة على وضعها بسرعة أطرا للعمل أكثر تركيزا، وبوسعها أن تعين على انطلاق المساعدة القطرية منذ البداية.
    La MICIVIH facilitó la visita de tres criminalistas argentinos a Haití para ayudar a la Comisión a preparar dos documentos de política esenciales. UN ويسرت البعثة المدنية الدولية لثلاثة من الخبراء الجنائيين اﻷرجنتينيين زيارة هايتي لمساعدة اللجنة في إعداد وثيقتين رئيسيتين تتعلقان بالسياسات.
    Dada su experiencia en legislación internacional sobre cuestiones ambientales, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente podría ayudar a la Comisión a elaborar ese enfoque. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما له من خبرة في التشريع الدولي في مجال البيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج.
    Estamos resueltos a ayudar a la Comisión a lograr resultados positivos y tangibles en las regiones en que participe. UN وقد عقدنا عزمنا على مساعدة اللجنة على أن تترك تأثيرا إيجابيا قابلا للقياس في المناطق التي تنخرط في العمل فيها.
    La finalidad de la presente sección de la nota es ayudar a la Comisión a lograr ese objetivo. UN والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك.
    El informe contenía anteproyectos de artículos destinados a poner de relieve algunas de las cuestiones suscitadas y posibles formas de abordarlas a fin de ayudar a la Comisión a determinar la viabilidad de la labor futura sobre el tema. UN وتضمن التقرير صيغا أولية لمشروع القواعد الموحدة التي يقصد بها ابراز بعض التساؤلات والاجابات الممكنة عنها، بغية مساعدة اللجنة على تحديد جدوى اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    Además, con objeto de ayudar a la Comisión a establecer sus prioridades y ponerlas en práctica, sería conveniente que se pusiera dicha información a su disposición, de conformidad con el plan de gestión estratégica que aprobó desde su primer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك فإنه يُرجى بغية مساعدة اللجنة على تحديد أولوياتها وتنفيذها أن تُقدم لها هذه المعلومات وفقا لخطة اﻹدارة الاستراتيجية التي اعتمدتها منذ دورتها اﻷولى.
    Las actividades de la Comisión de Derechos Humanos no dependen tampoco del ACNUDH, aunque, también en ese caso, la oradora manifiesta su voluntad de hacer todo lo que esté en su mano para ayudar a la Comisión a cumplir su cometido y a reforzar su credibilidad y su legitimidad. UN ولا تتوقف أنشطة لجنة حقوق الإنسان كثيرا على المفوضية وإن كانت تمثل المتحدث الذي يعبر عن إرادتها لبذل كل ما في وسعها من أجل مساعدة اللجنة على الاضطلاع بوظائفها ودعم مصداقيتها ومشروعيتها.
    c) ayudar a la Comisión a organizar sus trabajos y los congresos y otros actos relacionados con el Programa; UN )ج( مساعدة اللجنة في التحضير ﻷعمالها وفي الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات وﻷي مناسبات أخرى تتصل بالبرنامج؛
    A fin de ayudar a la Comisión a adoptar una decisión con conocimiento de causa, se pidió a la Secretaría que organizara, en cooperación con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, un coloquio para dar a conocer la Guía Legislativa. UN وبغية مساعدة اللجنة في اتخاذ قرار غير رسمي بشأن هذه المسألة، طُلب إلى الأمانة أن تنظم ندوة، بالتعاون مع منظمات دولية أو مؤسسات مالية مهتمة أخرى، بغية تعميم المعرفة عن الدليل التشريعي.
    La finalidad de esta nota es ayudar a la Comisión a examinar las cuestiones de política relacionadas con el comercio electrónico y los servicios de transporte internacional que fueron analizadas por los expertos. UN والغرض من هذه المذكرة هو مساعدة اللجنة في نظرها في ما قام الخبراء بدراسته من مسائل السياسة العامة المتصلة بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    Esperamos que al hacerlo podamos ayudar a la Comisión a convertirse en un instrumento más eficaz para fomentar las medidas prácticas encaminadas a abordar las amenazas a la seguridad internacional que ya existen y las que puedan surgir. UN ونأمل في أن نستطيع بالقيام بذلك مساعدة اللجنة في أن تصبح أداة أكثر فعالية للنهوض بالتدابير العملية لمعالجة التهديدات الناشئة والقائمة للأمن الدولي.
    El presente informe tiene como único propósito ayudar a la Comisión a tomar la decisión necesaria acerca de la futura labor sobre los acuíferos transfronterizos. II. Petróleo y gas natural UN ويقتصر هدف هذا التقرير على مساعدة اللجنة في اتخاذ القرار اللازم فيما يتعلق بالأعمال المقبلة المتصلة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    3. Suministraran comentarios o información que puedan ayudar a la Comisión a dar orientación para futuros programas de capacitación. UN 3 - تقديم أي تعليقات أو معلومات قد تساعد اللجنة على تقديم توجيهات للبرامج التدريبية المقبلة.
    Los resultados de las deliberaciones celebradas durante los seminarios se han tenido en cuenta en la preparación del presente informe, cuyo propósito es ayudar a la Comisión a formular sus propias recomendaciones en materia de ejecución. UN وقد روعيت نتائج المناقشات التي جرت في حلقتي العمل لدى وضع هذا التقرير، الذي أعد لمساعدة اللجنة في صياغة توصياتها بشأن التنفيذ.
    Con respecto al primero, la aportación de pruebas documentales constituye a las claras la complementación más satisfactoria; ahora bien, como se señala en el párrafo 18 supra, la Comisión y el Iraq han estudiado otros medios por los que el Iraq podría ayudar a la Comisión a verificar sus diversas declaraciones de forma adecuada; UN وفيما يتعلق باستكمال، وتنقيح، اﻹعلانات فإنه من الواضح أن الاستكمال عن طريق تقديم أدلة مدعمة بالوثائق المؤيدة يوفر، أفضل حل، غير أن اللجنة قد ناقشت مــع العراق، كما أشير إليه في الفقرة ١٨ أعلاه، وسائل بديلة يمكن بها للعراق أن يساعد اللجنة في التحقق بدرجة كافية من اﻹعلانات المختلفة التي يقدمها؛
    A ese respecto, se sugirió establecer un conjunto de indicadores de rendimiento para ayudar a la Comisión a cumplir con eficacia su función de órgano rector. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية.
    Con el fin de ayudar a la Comisión a examinar los problemas ambientales relacionados con esos dos nuevos recursos, en septiembre de 2004 la Autoridad llevó a cabo su séptimo curso práctico, titulado " Sulfuros polimetálicos y costras cobálticas: su medio y consideraciones para la elaboración de perfiles ambientales de referencia y un programa conexo de vigilancia de la exploración " . UN وبغية مساعدة اللجنة عند نظرها في المسائل البيئية المتصلة بهذين الموردين الجديدين، عقدت السلطة في أيلول/سبتمبر 2004 حلقة عملها السابعة المعنونة " بيئة الكبريتيدات المتعددة المعادن وقشور الكوبالت: بيئتها واعتبارات من أجل وضع خطوط أساس بيئية وبرنامج رصد مصاحب لبرنامج التنقيب " .
    Por ejemplo, si se considera oportuno, el Grupo de Tareas podría ayudar a la Comisión a entender mejor los distintos usos de las estadísticas industriales comparables a nivel internacional. UN وعلى سبيل المثال، تستطيع فرقة العمل أن تساعد اللجنة في تحسين فهم استعمالات الاحصاءات الصناعية التي يمكن مقارنتها دوليا، إذا ما أرتئي أن هذا مفيد.
    Algunas de esas recomendaciones podrían ayudar a la Comisión a decidir qué medidas adoptar para aplicar la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, aprobada por la Asamblea General en su resolución 48/104. UN وبعض تلك التوصيات يمكن أن يساعد اللجنة على تحديد الخطوات الواجب اتخاذها ﻹعمال اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١١٠.
    A raíz de esas sugerencias, la Secretaría ha preparado un modelo de resumen analítico sobre determinadas disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (A/CN.9/498) con el fin de ayudar a la Comisión a estudiar la conveniencia de preparar y publicar esos análisis comparativos de fallos relacionados con textos dimanantes de su labor. UN وعقب صدور اقتراحات من هذا القبيل، قامت الأمانة باعداد عيّنة من خلاصة تحليلية تُعنى بأحكام مختارة من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (A/CN.9/498)، لغرض تقديم المساعدة إلى اللجنة في النظر في مدى الرغبة في اعداد ونشر تحليلات مقارنة من ذلك القبيل بشأن القرارات ذات الصلة بالنصوص المنبثقة من أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus