Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. | UN | الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ ما باتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. | UN | الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. | UN | الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Establecimiento de un grupo de apoyo para ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999 | UN | إنشاء فريق دعم لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين |
En este contexto, el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a aplicar las mejores prácticas en su labor sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أن يساعد لجنة بناء السلام على أن تستخدم أفضل الممارسات في عملها على المستوى الميداني. |
iii) ayudar a la Comisión de Derechos Humanos a cumplir su mandato proporcionándole financiación y asistencia técnica adecuadas; | UN | مساعدة مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان في الاضطلاع بولايتها عن طريق توفير الموارد المالية الكافية والمساعدة التقنية؛ |
Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. | UN | الفقرة ٢٦: تكون مهمة أفرقة المراقبين المشتركة هي مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. | UN | الفقرة ٢٦: تكون مهمة أفرقة المراقبين المشتركة هي مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان. |
Las siguientes reflexiones sobre los objetivos, los protagonistas y los requisitos del empoderamiento responden al propósito de ayudar a la Comisión de Desarrollo Social a examinar tan importante cuestión. | UN | والآراء التالية عن الأهداف والجهات الفاعلة والشروط المسبقة فيما يتعلق بالتمكين هي آراء تهدف إلى مساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في تناولها لهذه المسألة الهامة. |
A continuación se describen los resultados de esas consultas con el propósito de ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en los preparativos de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se celebrará en Madrid en abril de 2002. | UN | وتستهدف نتائج هذه المشاورات مساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في العملية التحضيرية المفضية إلى الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد خلال نيسان/أبريل 2002. |
1. Decide modificar el mandato de la MINUEE, a fin de ayudar a la Comisión de Fronteras a ejecutar sin demora y en forma ordenada su Decisión de Delimitación, para que incluya con efecto inmediato: | UN | 1 - يقرر تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية مساعدة لجنة الحدود في التنفيذ السريع والنظامي لقرار تعيين الحدود وبحيث تشمل ما يلي بمفعول فوري: |
1. Decide modificar el mandato de la MINUEE, a fin de ayudar a la Comisión de Fronteras a ejecutar sin demora y en forma ordenada su Decisión de Delimitación, para que incluya con efecto inmediato: | UN | 1 - يقرر تعديل ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية مساعدة لجنة الحدود في التنفيذ السريع والنظامي لقرار تعيين الحدود وبحيث تشمل ما يلي بمفعول فوري: |
33. Los autores de las atrocidades cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia deben responder de sus actos y el Canadá está decidido a ayudar a la Comisión de Expertos y el Tribunal Internacional recientemente establecido para llevar ante la justicia a esos criminales de guerra. | UN | ٣٣ - ومضت تقول إن مرتكبي الفظائع على أراضي يوغوسلافيا السابقة، يجب أن يسألوا عن أعمالهم، وكندا مصممة على مساعدة لجنة الخبراء والمحكمة الدولية، التي أنشئت مؤخرا، على إحالة مجرمي الحرب هؤلاء أمام القضاء. |
15. En el contexto de las investigaciones sobre el genocidio y otras violaciones graves de los derechos humanos, en septiembre de 1994 se estableció una unidad especial de investigaciones para ayudar a la Comisión de Expertos sobre Rwanda y al Relator Especial para Rwanda. | UN | ٥١- في إطار التحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، أنشئت منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وحدة تحقيق خاصة من أجل مساعدة لجنة الخبراء المعنية برواندا والمقرر الخاص المعني برواندا. |
15. En el contexto de las investigaciones sobre el genocidio y otras violaciones graves de los derechos humanos, en septiembre de 1994 se estableció una unidad especial de investigaciones para ayudar a la Comisión de Expertos sobre Rwanda y al Relator Especial para Rwanda. | UN | ٥١- في إطار التحقيقات عن اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، أنشئت منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وحدة تحقيق خاصة من أجل مساعدة لجنة الخبراء المعنية برواندا والمقرر الخاص المعني برواندا. |
5. Invita a los gobiernos a que presenten comentarios y observaciones sobre los problemas prácticos que plantea la sucesión de Estados que afecte a la nacionalidad de las personas jurídicas, a fin de ayudar a la Comisión de Derecho Internacional a decidir su labor futura relativa a esta parte del tema titulado " La nacionalidad en relación con la sucesión de Estados " ; | UN | ٥ - تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن المشاكل العملية التي تثيرها خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي على اتخاذ قرار بشأن عملها المقبل فيما يتعلق بموضوع " الجنسية في حالة خلافة الدول " ؛ |
5. Invita a los Gobiernos a que presenten comentarios y observaciones sobre los problemas prácticos que plantea la sucesión de Estados que afecte a la nacionalidad de las personas jurídicas, a fin de ayudar a la Comisión de Derecho Internacional a decidir su labor futura relativa a esta parte del tema de " La nacionalidad en relación con la sucesión de Estados " ; | UN | ٥ - تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن المشاكل العملية التي تثيرها خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي على اتخاذ قرار بشأن عملها المقبل فيما يتعلق بموضوع " الجنسية فيما يتصل بخلافة الدول " ؛ |
5. Reitera también su invitación a los gobiernos a que presenten los elementos más pertinentes de la legislación nacional, las decisiones de los tribunales nacionales y la práctica del Estado en relación con la protección diplomática a fin de ayudar a la Comisión de Derecho Internacional en su labor sobre el tema " Protección diplomática " ; | UN | 5 - تكرر أيضا دعوتها إلى الحكومات لتقديم أهم التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " ؛ |
Como se indica en el párrafo 40 supra, actualmente se necesitan 81 agentes de la policía civil para ayudar a la Comisión de Identificación en sus tareas. | UN | وحسبما تبين الفقرة ٤٠ أعلاه، يلزم حاليا ٨١ ضابط لشرطة مدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية في مهامها. |
Se necesitarán otros 25 oficiales de policía civil para ayudar a la Comisión de Identificación en la aplicación simultánea de los procedimientos de identificación y de apelación. | UN | وهناك حاجة إلى ٥٢ ضابطا من الشرطة المدنية لمساعدة لجنة تحديد الهوية للاضطلاع بعمليتي تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت. |
Se han solicitado 25 agentes de policía civil adicionales para ayudar a la Comisión de Identificación a realizar simultáneamente los procesos de identificación y de apelación, según proceda. | UN | وقد طُلب ٢٥ ضابطا إضافيا لمساعدة لجنة تحديد الهوية في إجراء عمليات تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت، حسب الاقتضاء. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a subsanar la falta de coherencia y la fragmentación de la capacidad de las Naciones Unidas y proporcionarle apoyo analítico y técnico para que desempeñe su función de asesoramiento y adopte decisiones bien fundadas con respecto a la formulación y aplicación de estrategias integradas de paz para los países que salen de un conflicto. | UN | 13 - يجب على مكتب دعم بناء السلام أن يساعد لجنة بناء السلام على معالجة عدم اتساق قدرات الأمم المتحدة وتشتتها، وكذلك تزويد اللجنة بدعم تحليلي وفني للقيام بدورها الاستشاري واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة للسلام في البلدان الخارجة من الصراعات. |
:: ayudar a la Comisión de la CEDEAO a aplicar su marco estratégico general para la prevención de conflictos, así como el Protocolo de la CEDEAO relativo al mecanismo para la prevención, gestión y resolución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | :: مساعدة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ إطار استراتيجي شامل لمنع نشوب الصراعات، وكذلك تنفيذ بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بآليات منع نشوب الصراع وإدارته وتسويته وحفظ السلام والأمن. |