Estos servicios se destinan principalmente a ayudar a las personas a combinar el trabajo y las responsabilidades familiares. | UN | وترمي هذه الخدمات أساسا إلى مساعدة الناس على الجمع بين مسؤوليات العمل والأسرة. |
Se necesita con urgencia un marco jurídico concebido para ayudar a las personas a hacer frente a los desastres y sus secuelas. | UN | فتوفير إطار قانوني يهدف إلى مساعدة الناس على التصدي للكوارث وما يعقبها أمر تشتد الحاجة إليه. |
:: ayudar a las personas a lograr un mejor entendimiento mutuo de modo que puedan cooperar con más eficacia en el establecimiento de la justicia y la paz. | UN | :: مساعدة الناس على التفاهم المتبادل بصورة أفضل لكي يتعاونوا على إقامة العدل وإحلال السلام بمزيد من الفعالية. |
Estos programas contienen elementos complementarios para ayudar a las personas a mejorar sus condiciones de vida, el acceso a la educación y el empleo. | UN | وتتكون هذه البرامج من عناصر تكميلية من أجل مساعدة الأشخاص على تحسين ظروفهم السكنية والوصول إلى التعليم وفرص العمل. |
iv) ayudar a las personas a vivir en armonía en sociedades modernas asegurando su propia identidad en las circunstancias del país; | UN | `4` مساعدة الأفراد على العيش بانسجام في المجتمعات الحديثة بتأكيد هويتهم في الظروف الوطنية؛ |
En consecuencia, las organizaciones de la sociedad civil pueden ayudar a las personas a aumentar su capacidad, lo que es necesario para modernizar la capacidad productiva y las técnicas de comercialización. | UN | ومن ثم، يمكن لمنظمات المجتمع الأهلي أن تساعد الناس على بناء القدرات اللازمة لتحديث القدرات الإنتاجية وتقنيات التسويق. |
El objetivo de la educación debe ser ayudar a las personas a reconocer su dignidad y proporcionarles los instrumentos necesarios para desarrollar su potencial. | UN | فالغرض من التعليم ينبغي أن يتمثل في مساعدة الناس على إدراك كرامتهم وتزويدهم بالأدوات اللازمة لتفعيل إمكاناتهم. |
La educación es fundamental para ayudar a las personas a comprender sus derechos y permitirles participar en la vida política. | UN | وأردفت قائلة إن التعليم عنصر حيوي في مساعدة الناس على فهم حقوقهم وفي تمكينهم من المشاركة في الحياة السياسية. |
El objetivo de la educación debe ser ayudar a las personas a reconocer su dignidad y proporcionarles los instrumentos necesarios para explotar su potencial. | UN | ويجب أن يكون الغرض منه مساعدة الناس على الوعي بكرامتهم وتزويدهم بالأدوات اللازمة لتفعيل إمكاناتهم. |
He pasado casi dos décadas observando qué hace ser a ciertas personas más afortunadas que otras e intentando ayudar a las personas a aumentar su suerte. | TED | أمضيت ما يقرب من العقدين ألاحظ ما يجعل البعض أكثر حظًا من غيرهم وأحاول مساعدة الناس على زيادة حظهم. |
En consecuencia, Hábitat II debe ocuparse de ayudar a las personas a adoptar esas decisiones en pequeña escala que deberán incorporarse a un todo sostenible. | UN | وعليه فإنه يتعين أن يكون موضوع مؤتمر الموئل الثاني هو مساعدة الناس على اتخاذ هذه القرارات الصغيرة التي يجب أن تدمج في كل مستدام. |
La prestación de un asesoramiento equilibrado sobre prevención del delito desempeña un papel importante en los intentos de ayudar a las personas a reducir los riesgos de ser víctimas de actos delictivos como su miedo a la delincuencia. | UN | ويؤدي تقديم مشورة متوازنة بشأن منع الجريمة دورا هاما في مساعدة الناس على تقليل احتمالات ارتكاب الجرائم ضدهم وعلى تقليل الخوف من الجريمة. |
El objetivo de la iniciativa es ayudar a las personas a unirse para fortalecer las comunidades y mejorar la calidad de nuestra vida mediante el voluntariado y otras formas de participación cívica. | UN | والهدف من المبادرة هو مساعدة الناس على رص صفوفهم لتوطيد دعائم المجتمعات وتحسين نوعية حياتنا من خلال الخدمة التطوعية وغيرها من أشكال المشاركة المدنية. |
El objetivo de la organización es ayudar a las personas a ayudarse a sí mismas fomentando la capacidad y facilitando el establecimiento de redes de contactos, tanto entre ellas como con el sector público. | UN | وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام. |
La Comisión de Servicios para Discapacitados de Australia Occidental colabora con organizaciones de los sectores comunitario y de la discapacidad para ayudar a las personas a permanecer en sus hogares durante el mayor tiempo posible. | UN | وتعمل لجنة خدمات الإعاقة في غرب أستراليا مع كل من قطاع المجتمع المحلي وقطاع منظمات الإعاقة التي تعمل على مساعدة الأشخاص على البقاء في منازلهم لأطول مدة ممكنة. |
ayudar a las personas a que utilicen un raciocinio científico, y trabajar para que desarrollen sus capacidades creativas; | UN | مساعدة الأفراد على استخدام أسلوب التفكير العلمي والعمل على تنمية قدراتهم الإبداعية؛ |
ayudar a las personas a que adquieran inclinaciones e intereses en el empleo; | UN | مساعدة الأفراد على اكتساب الميول والاهتمامات المناسبة بصورة وظيفة؛ |
Las políticas que abordan la migración en el contexto de las modificaciones del medio ambiente pueden ayudar a las personas a huir de situaciones de vulnerabilidad y a crear comunidades más fuertes. | UN | ومن شأن السياسات التي تتناول الهجرة في سياق التغيرات البيئية أن تساعد الناس على الهروب من أوضاع هشة وبناء مجتمعات محلية أكثر قدرة على التحمّل. |
En los próximos meses, las organizaciones que proporcionan asistencia humanitaria llevarán a cabo la tarea de promover y facilitar la reintegración y el objetivo principal de sus actividades será ayudar a las personas a que empiecen a reconstruir sus vidas y sus comunidades. | UN | وستعمل منظمات المساعدة اﻹنسانية في اﻷشهر المقبلة في المساعدة في عملية إعادة اﻹدماج وتيسيرها. وسينصب تركيز أنشطتها على مساعدة السكان في إعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم المحلية. |
ayudar a las personas a que adquieran competencias funcionales apropiadas; | UN | مساعدة الأفراد في اكتساب المهارات الوظيفية المناسبة؛ |
6. Reconociendo que los códigos de conducta deben ayudar a las personas a adoptar decisiones y emprender actividades de conformidad con los propósitos y objetivos de la Convención, se sugirió que los códigos de conducta deberían: | UN | 6- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد الأفراد على اتخاذ قرارات وإجراءات وفقاً لأغراض الاتفاقية وأهدافها، اقتُرح أن تتسم مدونات قواعد السلوك بما يلي: |
El objetivo de la política de desarrollo es contribuir a la democratización y al ejercicio efectivo de los derechos humanos, y ayudar a las personas a labrarse un camino para salir de la pobreza. | UN | وترمي سياسة التنمية إلى المساهمة في الدمقرطة وإعمال حقوق الإنسان ومساعدة الناس على التخلص من الفقر عن طريق العمل. |
Y tomé esta decisión porque quería ayudar a las personas a sentirse mejor. | TED | درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل |