"ayudar a los gobiernos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة الحكومات على
        
    • مساعدة الحكومات في
        
    • يساعد الحكومات في
        
    • لمساعدة الحكومات على
        
    • لمساعدة الحكومات في
        
    • تساعد الحكومات على
        
    • تساعد الحكومات في
        
    • يساعد الحكومات على
        
    • دعم الحكومات في
        
    • ومساعدة الحكومات على
        
    • ومساعدة الحكومات في
        
    • بمساعدة الحكومات على
        
    • بمساعدة الحكومات في
        
    • المساعدة الى الحكومات في
        
    • المساعدة إلى الحكومات في
        
    ayudar a los gobiernos a simplificar procedimientos permitiendo la fácil identificación de pasos innecesarios; UN :: مساعدة الحكومات على تبسيط الإجراءات بالسماح بتحديد الخطوات غير الضرورية بسهولة؛
    Consideraba que el FNUAP debía ayudar a los gobiernos a fijar objetivos realistas y asequibles. UN وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    El propósito de la asistencia electoral es ayudar a los gobiernos a lograr su plena capacidad lo antes posible. UN ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن.
    - ayudar a los gobiernos a elaborar las políticas subregionales de transporte en tránsito; UN مساعدة الحكومات في وضع سياسات للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي؛
    En su 48º período de sesiones, en 1996, el Grupo de Planificación decidió que un breve esquema podría ayudar a los gobiernos a decidir si habían de continuar los trabajos sobre este tema. UN ورأى فريق التخطيط في الدورة الثامنة واﻷربعين المعقوده في عام ٦٩٩١، أن ملخصاً مقتضباً قد يساعد الحكومات في تقرير ما إذا كانت ستوافق على مزيد من العمل في هذا الشأن.
    vii) Aportes sustantivos para ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos nacionales adecuados de fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores; UN `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    La Convención tiene por finalidad ayudar a los gobiernos a facilitar una respuesta global. UN والهدف من الاتفاقية هو مساعدة الحكومات على توفير استجابة عالمية.
    El objetivo de ese proyecto es ayudar a los gobiernos a determinar sus propias necesidades y a mejorar los proyectos y actividades en curso. UN والغرض من هذا هو مساعدة الحكومات على توضيح احتياجاتها وتحسين المشاريع واﻷنشطة الحالية.
    Al mismo tiempo, es importante ayudar a los gobiernos a movilizar recursos internos y a usar mecanismos financieros innovadores. UN وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة.
    El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. UN وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها.
    El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. UN وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها.
    Belarús apoya el diálogo constructivo y el tipo de cooperación destinado a ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos. UN وتؤيد بيلاروس الحوار البناء والتعاون الذي يهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. UN وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية.
    Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. UN وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية.
    El Plan se centra en ayudar a los gobiernos a establecer y administrar programas nacionales de asistencia alimentaria, como una de las prioridades estratégicas del PMA. UN وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج.
    Se preguntó si el Grupo podría ayudar a los gobiernos a avanzar hacia una mayor autorregulación y a modificar sus legislaciones a fin de ajustarlas a las normas internacionales de contabilidad. UN وتساءل عما إذا كان يمكن للفريق أن يساعد الحكومات في الانتقال إلى المزيد من التنظيم الذاتي وتعديل القوانين لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية للمحاسبة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está facilitando expertos en gestión para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo programas de desactivación de minas. UN ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخبرة اﻹدارية لمساعدة الحكومات على تشغيل برامج العمل المتعلقة باﻷلغام.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas, entre otras, deberían empeñarse en ayudar a los gobiernos a este respecto. UN وينبغي لجملة جهات، من بينها كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودها لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    Los órganos nacionales pertinentes deberán ayudar a los gobiernos a aumentar su capacidad para traducir su voluntad en hechos. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية المعنية أن تساعد الحكومات على تطوير قدرتها على ترجمة إرادتها إلى واقع.
    En muchos casos, una organización internacional puede ayudar a los gobiernos a familiarizarse con las distintas opciones posibles y las consecuencias que pueden tener. UN وفي حالات كثيرة، يمكن لإحدى الوكالات الدولية أن تساعد الحكومات في التعرف على خيارات السياسة العامة الممكنة وانعكاساتها.
    La elaboración de directrices sobre consumo sostenible puede ayudar a los gobiernos a establecer normas nacionales para el consumidor en esas y otras esferas. UN فوضع المبادئ التوجيهية بشأن الاستهلاك المستدام يمكن أن يساعد الحكومات على تطوير السياسات الوطنية المتعلقة بالمستهلك في هذه المجالات وسواها.
    Meta estratégica 1: ayudar a los gobiernos a crear y mantener un régimen internacional de protección. Objetivos globales UN الهدف الاستراتيجي 1: دعم الحكومات في وضع نظام دولي لتوفير الحماية والإبقاء عليه.
    La información obtenida resultó de utilidad para prever las necesidades de suministros y ayudar a los gobiernos a superar los atascamientos de suministros. UN وأبانت المعلومات المستقاة عن جدواها في مجال توقع الاحتياجات من اﻹمدادات ومساعدة الحكومات على تجاوز ضائقة اﻹمدادات.
    El grupo tiene por misión coordinar las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y ayudar a los gobiernos a adoptar las leyes correspondientes. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في تنسيق إجراءات مكافحة غسل الأموال ومساعدة الحكومات في اعتماد التشريعات الملائمة.
    Las Naciones Unidas y sus asociados en la prestación de asistencia humanitaria han asumido el compromiso de ayudar a los gobiernos a prepararse y a hacer frente a esos retos. UN والأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني ملتزمون بمساعدة الحكومات على التأهب لتلك التحديات ومواجهتها.
    El Fondo se ha convertido también en la fuente principal de conocimientos y experiencias para ayudar a los gobiernos a formular sus políticas y programas de población y a coordinar la asistencia externa de todas las fuentes de financiación en apoyo de dichos programas. UN وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج.
    b) ayudar a los gobiernos a preparar programas de promoción del comercio y determinar la cooperación técnica que sería necesaria para ejecutar esos programas; UN )ب( تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد برامج محددة لترويج التجارة وتحديد التعاون التقني المطلوب في تنفيذ تلك البرامج؛
    19. El papel del sistema de las Naciones Unidas consiste a menudo en ayudar a los gobiernos a trasladar las metas generales en las políticas y programas nacionales de desarrollo, acordando máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. UN ١٩ - ويتألف دور منظومة اﻷمم المتحدة في أغلب اﻷحيان من تقديم المساعدة إلى الحكومات في ترجمة اﻷهداف العالمية إلى سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإيلاء القضاء على الفقر أولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus