ayudar a los gobiernos a simplificar procedimientos permitiendo la fácil identificación de pasos innecesarios; | UN | :: مساعدة الحكومات على تبسيط الإجراءات بالسماح بتحديد الخطوات غير الضرورية بسهولة؛ |
Consideraba que el FNUAP debía ayudar a los gobiernos a fijar objetivos realistas y asequibles. | UN | وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق. |
El propósito de la asistencia electoral es ayudar a los gobiernos a lograr su plena capacidad lo antes posible. | UN | ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن. |
- ayudar a los gobiernos a elaborar las políticas subregionales de transporte en tránsito; | UN | ● مساعدة الحكومات في وضع سياسات للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي؛ |
En su 48º período de sesiones, en 1996, el Grupo de Planificación decidió que un breve esquema podría ayudar a los gobiernos a decidir si habían de continuar los trabajos sobre este tema. | UN | ورأى فريق التخطيط في الدورة الثامنة واﻷربعين المعقوده في عام ٦٩٩١، أن ملخصاً مقتضباً قد يساعد الحكومات في تقرير ما إذا كانت ستوافق على مزيد من العمل في هذا الشأن. |
vii) Aportes sustantivos para ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos nacionales adecuados de fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores; | UN | `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
La Convención tiene por finalidad ayudar a los gobiernos a facilitar una respuesta global. | UN | والهدف من الاتفاقية هو مساعدة الحكومات على توفير استجابة عالمية. |
El objetivo de ese proyecto es ayudar a los gobiernos a determinar sus propias necesidades y a mejorar los proyectos y actividades en curso. | UN | والغرض من هذا هو مساعدة الحكومات على توضيح احتياجاتها وتحسين المشاريع واﻷنشطة الحالية. |
Al mismo tiempo, es importante ayudar a los gobiernos a movilizar recursos internos y a usar mecanismos financieros innovadores. | UN | وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة. |
El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها. |
El orador señaló que el UNICEF debía ayudar a los gobiernos a asumir sus funciones prestándoles asistencia para fortalecer sus capacidades. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها. |
Belarús apoya el diálogo constructivo y el tipo de cooperación destinado a ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتؤيد بيلاروس الحوار البناء والتعاون الذي يهدف إلى مساعدة الحكومات على الامتثال لالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان. |
Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |
Otra función esencial del coordinador residente era ayudar a los gobiernos a coordinar la asistencia externa. | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |
El Plan se centra en ayudar a los gobiernos a establecer y administrar programas nacionales de asistencia alimentaria, como una de las prioridades estratégicas del PMA. | UN | وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج. |
Se preguntó si el Grupo podría ayudar a los gobiernos a avanzar hacia una mayor autorregulación y a modificar sus legislaciones a fin de ajustarlas a las normas internacionales de contabilidad. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن للفريق أن يساعد الحكومات في الانتقال إلى المزيد من التنظيم الذاتي وتعديل القوانين لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية للمحاسبة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está facilitando expertos en gestión para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo programas de desactivación de minas. | UN | ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخبرة اﻹدارية لمساعدة الحكومات على تشغيل برامج العمل المتعلقة باﻷلغام. |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas, entre otras, deberían empeñarse en ayudar a los gobiernos a este respecto. | UN | وينبغي لجملة جهات، من بينها كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودها لمساعدة الحكومات في هذا الصدد. |
Los órganos nacionales pertinentes deberán ayudar a los gobiernos a aumentar su capacidad para traducir su voluntad en hechos. | UN | وينبغي للهيئات الحكومية الدولية المعنية أن تساعد الحكومات على تطوير قدرتها على ترجمة إرادتها إلى واقع. |
En muchos casos, una organización internacional puede ayudar a los gobiernos a familiarizarse con las distintas opciones posibles y las consecuencias que pueden tener. | UN | وفي حالات كثيرة، يمكن لإحدى الوكالات الدولية أن تساعد الحكومات في التعرف على خيارات السياسة العامة الممكنة وانعكاساتها. |
La elaboración de directrices sobre consumo sostenible puede ayudar a los gobiernos a establecer normas nacionales para el consumidor en esas y otras esferas. | UN | فوضع المبادئ التوجيهية بشأن الاستهلاك المستدام يمكن أن يساعد الحكومات على تطوير السياسات الوطنية المتعلقة بالمستهلك في هذه المجالات وسواها. |
Meta estratégica 1: ayudar a los gobiernos a crear y mantener un régimen internacional de protección. Objetivos globales | UN | الهدف الاستراتيجي 1: دعم الحكومات في وضع نظام دولي لتوفير الحماية والإبقاء عليه. |
La información obtenida resultó de utilidad para prever las necesidades de suministros y ayudar a los gobiernos a superar los atascamientos de suministros. | UN | وأبانت المعلومات المستقاة عن جدواها في مجال توقع الاحتياجات من اﻹمدادات ومساعدة الحكومات على تجاوز ضائقة اﻹمدادات. |
El grupo tiene por misión coordinar las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y ayudar a los gobiernos a adoptar las leyes correspondientes. | UN | وتتمثل مهمة هذا الفريق في تنسيق إجراءات مكافحة غسل الأموال ومساعدة الحكومات في اعتماد التشريعات الملائمة. |
Las Naciones Unidas y sus asociados en la prestación de asistencia humanitaria han asumido el compromiso de ayudar a los gobiernos a prepararse y a hacer frente a esos retos. | UN | والأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني ملتزمون بمساعدة الحكومات على التأهب لتلك التحديات ومواجهتها. |
El Fondo se ha convertido también en la fuente principal de conocimientos y experiencias para ayudar a los gobiernos a formular sus políticas y programas de población y a coordinar la asistencia externa de todas las fuentes de financiación en apoyo de dichos programas. | UN | وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج. |
b) ayudar a los gobiernos a preparar programas de promoción del comercio y determinar la cooperación técnica que sería necesaria para ejecutar esos programas; | UN | )ب( تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد برامج محددة لترويج التجارة وتحديد التعاون التقني المطلوب في تنفيذ تلك البرامج؛ |
19. El papel del sistema de las Naciones Unidas consiste a menudo en ayudar a los gobiernos a trasladar las metas generales en las políticas y programas nacionales de desarrollo, acordando máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | ١٩ - ويتألف دور منظومة اﻷمم المتحدة في أغلب اﻷحيان من تقديم المساعدة إلى الحكومات في ترجمة اﻷهداف العالمية إلى سياسات وبرامج إنمائية وطنية، وإيلاء القضاء على الفقر أولوية عليا. |