"ayudar al gobierno del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة حكومة أفغانستان
        
    • مساعدة الحكومة الأفغانية
        
    • بمساعدة الحكومة الأفغانية
        
    • المساعدة إلى حكومة أفغانستان
        
    • لدعم حكومة أفغانستان
        
    Por eso debemos ayudar al Gobierno del Afganistán a aliviar la grave situación humanitaria. UN ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير.
    Esta combinación tendrá especial importancia para ayudar al Gobierno del Afganistán a conformar el proceso de reforma electoral. UN وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي.
    25. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    Mi Gobierno no ha escatimado esfuerzos para ayudar al Gobierno del Afganistán en ese sentido. UN ولم تدخر حكومتي جهدا في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا الصدد.
    La función de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido primordial para ayudar al Gobierno del Afganistán a encarar dichos desafíos. UN وإن دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية كان محوريا في مساعدة الحكومة الأفغانية على التصدي لتلك التحديات.
    La comunidad internacional prometió ayudar al Gobierno del Afganistán a aumentar la capacidad del país para absorber regresados. UN وتعهد المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز قدرة البلد على استيعاب العائدين إليه.
    25. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان جعلها بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    27. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    27. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    27. Alienta también a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 27 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في مجالات عملها؛
    Dado que el 93% de la producción ilícita a nivel mundial corresponde a ese país, es fundamental reforzar y sostener por un período de varios años la labor internacional para ayudar al Gobierno del Afganistán en lo que respecta a las medidas para hacer frente a la situación. UN ففي ظل إنتاج هذا البلد لحوالي 93 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي غير المشروع، لا بد من تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة حكومة أفغانستان على تعزيز تدابير التصدي لهذا الوضع والاستمرار في تطبيقها على مدى سنوات.
    25. Alienta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno del Afganistán a asignar prioridad en todos los ámbitos al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de los recursos humanos; UN 25 - يشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان على جعل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية أولوية في جميع مجالات عملها؛
    La función general de la Misión, de conformidad con el mandato que le ha sido asignado, seguirá siendo la de ayudar al Gobierno del Afganistán y a sus aliados internacionales en la promoción de un proceso de transición coordinado que se base en las contribuciones de todos los aliados y apoye las prioridades del Gobierno, así como su capacidad de dirección. UN وسيظل دور البعثة يتمثل، وفقا للولاية المسندة إليها، في مساعدة حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين على تعزيز عملية تحول منسق تستند إلى مساهمات جميع الشركاء، وتدعم أولويات الحكومة فضلا عن قدراتها على القيادة.
    Reconociendo que la responsabilidad respecto de la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad al ayudar al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad, y acogiendo con beneplácito la cooperación del Gobierno con la Fuerza, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة حكومة أفغانستان على تحسين الحالة الأمنية، وإذ يرحب بتعاون الحكومة مع القوة،
    Reconociendo que la responsabilidad respecto de la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad al ayudar al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    Reconociendo que la responsabilidad respecto de la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad al ayudar al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    Reconociendo que la responsabilidad de mantener la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad al ayudar al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad y acogiendo con beneplácito la cooperación del Gobierno del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية للمساعدة الدولية،
    Reconociendo que la responsabilidad de mantener la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a las autoridades afganas, destacando el papel que desempeña la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad al ayudar al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de la seguridad y acogiendo con beneplácito la cooperación del Gobierno del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية للمساعدة الدولية،
    El mandato de la Misión, consistente en ayudar al Gobierno del Afganistán a aplicar el Acuerdo de Bonn, fue prorrogado posteriormente por el Consejo en sus resoluciones 1471 (2003) y 1536 (2004). UN وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة الحكومة الأفغانية على تنفيذ اتفاق بون، وقد مددت هذه الولاية فيما بعد بموجب قراري مجلس الأمن 1471 (2003) و 1536 (2004).
    En esa Conferencia se prometieron unos 20.000 millones de dólares, entre los que se incluyen fondos para apoyar el proceso de preparación de las elecciones en 2009 y 2010, lo que demuestra el compromiso pleno de la comunidad internacional de ayudar al Gobierno del Afganistán a continuar con los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo en los que se encuentra enfrascado desde 2001. UN وفي المؤتمر، أعلن عن تبرعات بحوالي 20 بليون دولار، بما في ذلك تقديم الدعم للتحضير للانتخابات التي ستنظم في عامي 2009 و 2010، مما يشهد على الالتزام التام من جانب المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الأفغانية على متابعة جهود الإعمار والتنمية التي تبذل منذ عام 2001.
    En nuestro rechazo se incluyen las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas contra detenidos en contravención de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ayudar al Gobierno del Afganistán a garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وهذا الأمر المثير للخلاف، مقرونا بالإساءات المزعومة إلى حقوق الإنسان للمحتجزين، لا يبشر بالخير في ما يتعلق بجهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإشاعة الأمن والاستقرار في البلد.
    La misión de policía de la Unión Europea se enmarca en el contexto más general de los esfuerzos de la comunidad internacional por ayudar al Gobierno del Afganistán a asumir la responsabilidad de fortalecer el estado de derecho y, en particular, mejorar su capacidad en materia de policía civil y aplicación de la ley. UN وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي قد وضعت في الإطار الأوسع للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم حكومة أفغانستان في تحمل مسؤولية تعزيز سيادة القانون، ولا سيما في تحسين الشرطة المدنية وقدرة إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus