"ayudarles en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدتهم في
        
    • مساعدتها في
        
    • مُسَاعَدَتُكُم
        
    El Foro acoge también con satisfacción el apoyo del Sr. Cameron a los cineastas indígenas y su ofrecimiento de ayudarles en el futuro. UN ويرحب المنتدى أيضا بدعم السيد كاميرون لمنتجي الأفلام المنتمين إلى الشعوب الأصلية وبعرضه مساعدتهم في المستقبل.
    Y ellos van a empezar a empujar desde abajo hasta dentro de las casas. Y los padres reaccionarán e intentarán ayudarles en sus proyectos. TED وسوف ينطلقون من هنالك وسوف يقوم الآباء بالرد عليها ، ومحاولة مساعدتهم في المشاريع.
    Por consiguiente, en el nuevo artículo 38 se dispone que la Comisión podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas, a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN وبناء عليه، تقضي المادة ٣٨ الجديدة بأن يكون للجنة القانونية والتقنية أن تُصدر من حين ﻵخر توصيات ذات طابع تقني أو إداري ﻹرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    vii) Establecimiento de un diálogo con los Países Miembros Regionales con el fin de ayudarles en la formulación o el examen de los programas y las estrategias sobre población y desarrollo; UN ' ٧ ' إجراء حوار مع بلدان المنطقة اﻷعضاء بهدف مساعدتها في صياغة أو استعراض البرامج والاستراتيجيات المعنية بالسكان والتنمية؛
    ¿Puedo ayudarles en algo? Open Subtitles هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم ؟
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas, a fin de ayudarles en la aplicación del reglamento y los procedimientos de la Autoridad. UN ١ - للجنة القانونية والتقنية أن تصدر من حين ﻵخر توصيات ذات طابع تقني أو إداري ﻹرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيات ذات طابع تقني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular ocasionalmente recomendaciones de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular ocasionalmente recomendaciones de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular ocasionalmente recomendaciones de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular ocasionalmente recomendaciones de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN 1 - للجنـــة القانونية والتقنيــــة أن تصدر من حين لآخر توصيــــات ذات طابــــع تقــني أو إداري لإرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    Dirigieron un llamamiento a la comunidad internacional para que mantuviera el enfoque de solidaridad, cuya validez ya está demostrada, con los países de la región con miras a ayudarles en sus esfuerzos para lograr el progreso y las reformas económicos y sociales. UN وناشدوا المجتمع الدولي المحافظة على نهج التضامن الثابت مع بلدان المنطقة بهدف مساعدتها في جهودها الرامية إلى تحقيق التقدم والإصلاح في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los expertos de la dependencia enviados al lugar de un accidente proporcionan asesoramiento y conocimientos técnicos a las autoridades para ayudarles en las fases iniciales a decidir las medidas de respuesta apropiadas y la asistencia adicional que sea necesaria. UN ويتحول الخبراء، المنتمون إلى الوحدة، إلى موقع الحادثة لتوفير المشورة والخبرة التقنية للسلطات بغية مساعدتها في أثناء المراحل الأولية على اتخاذ القرارات بشأن تدابير الاستجابة والمساعدة الإضافية اللازمة.
    Además, la Mesa sugirió que la División de Población preparara fichas descriptivas sobre países concretos para los Estados Miembros que tenían previsto presentar informes nacionales durante el examen ministerial anual, a fin de ayudarles en la preparación de esos informes. UN 16 - وعلاوة على ذلك، اقترح المكتب أن تعدّ شعبة السكان صحائف وقائع قطرية لكل من الدول الأعضاء التي ستقدم عروضا وطنية خلال الاستعراض الوزاري السنوي، وذلك بهدف مساعدتها في التحضير لتلك العروض.
    El objetivo primordial de las actividades de cooperación técnica de la CEPE y la CESPAP es servir de catalizador del fomento de la capacidad de los países beneficiarios para valerse por medios propios y poder ayudarles en las actividades de gestión que realizan en el proceso de transición. UN ٤١ - والهدف الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هو العمل بطريقة حفازة على تشجيع البلدان المتلقية على أن تصبح معتمدة على نفسها من أجل مساعدتها في الجهود التي تبذلها لمعالجة عملية الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus