"ayudarnos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدتنا في
        
    • مساعدتنا على
        
    • تساعدنا على
        
    • يساعدنا على
        
    • تساعدنا في
        
    • يساعدنا في
        
    • على مساعدتنا
        
    • أن يساعدنا
        
    • لمساعدتنا في
        
    • ستساعدنا
        
    • ليساعدنا
        
    • لمساعدتنا على
        
    • أن تساعدنا
        
    • سيساعدنا في
        
    • مُساعدتنا على
        
    Éste es el único hombre que puede ayudarnos a encontrar... la ojiva perdida e impedir que sea detonada. Open Subtitles هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق
    Pero si decides ayudarnos a averiguar la verdad, podría considerar recomendar que el Fiscal te dé una sentencia más corta. Open Subtitles ولكن إذا قررتِ مساعدتنا في إكتشاف الحقيقة فقد أُلهمْ لأنصح المدّعي العام بإعطائكِ حكم مع وقف التنفيذ
    La única manera de protegerme es ayudarnos a vencer a la Fuerza Tierra. Open Subtitles لذا فأن السبيل الوحيده لحمايتي هو مساعدتنا على هزيمة قوة الأرض
    Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    La comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Las Naciones Unidas son el único vehículo que puede ayudarnos a lograr esas soluciones y a dar legitimidad a nuestras acciones. UN والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا.
    Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. UN بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير.
    Quizás pueda ayudarnos a identificar algo. Lo encontramos en la escena del crimen. Open Subtitles ربما يمكنكِ مساعدتنا في التعرف على شئ وجدناهُ في موقع الجريمة
    No eres responsable de lo que pasó, pero puedes ayudarnos a encerrar a los que si lo son. Open Subtitles أنتِ لستي مسؤولةٌ عن ما حدث ولكن يمكنكِ مساعدتنا في إلقاء القبض عن الأشخاص المسؤولين
    Un moderado influyente que podría ayudarnos a hacer un cambio de régimen. Open Subtitles شخص ذات سلطة متوسطة يمكنه مساعدتنا في بدأ تغيير النظام
    Si puede ayudarnos a identificarlos tendremos una chance de detenerlos antes de que lleven a cabo el ataque. Open Subtitles إذا كان بإمكانك مساعدتنا على تحديد هوياتهم فلدينا فرصة للعثور عليهم قبل أن ينفذوا الهجوم
    Esta declaración es un compromiso serio y firme de trabajar en pro de unas Naciones Unidas que puedan ayudarnos a afrontar los nuevos retos mundiales. UN وهذا البيان التزام مخلص وقوي بالعمل من أجل إيجاد أمم متحدة قادرة على مساعدتنا على مواجهة التحديات العالمية الجديدة.
    El Estado debe garantizar también el equilibrio entre los diversos sectores de la sociedad neocaledonia a fin de ayudarnos a que logremos juntos la emancipación. UN كما يتعين على الدولة أن تكفل التوازن بين مختلف طبقات مجتمع كاليدونيا الجديدة، وذلك بهدف مساعدتنا على تحقيق التحرير معا.
    Pero puedes ayudarnos a proteger de él a todos los demás, si quieres. Open Subtitles ولكن يمكنك أن تساعدنا على حماية الأخرين منه إذا كنت تريد
    Ahora si intentas desaparecer y dejaros con una bolsa de preguntas federales, por lo menos deberás venir y ayudarnos a responderles antes de irte. Open Subtitles الآن إذا كنت تنوى أن تختفى و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية, على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها
    Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. UN وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا.
    Lo realmente interesante es que este robot puede ayudarnos a averiguar cómo se mueven los insectos a esta escala. TED والشيء المثير للاهتمام أن هذا الروبوت يمكن أن يساعدنا على اكتشاف كيفية حركة الحشرات الصغيرة الحجم.
    Pero lo tienes y ahora mismo, podrías ser la única persona capaz de ayudarnos a evitar que algo terrible ocurra. Open Subtitles لكنك تملكينها و الآن أنت الشخص الوحيد الّذي يمكنه أن يساعدنا على إيقاف شيء مريع من الحدوث
    La prima por terminación del servicio es otra iniciativa que podría ayudarnos a hacer más lento el proceso de separación del servicio y garantizar que podamos concluir nuestro mandato con la mayor celeridad posible. UN وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن.
    Conocer el valor total del capital natural puede ayudarnos a encarar mejor las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وإدراك القيمة الإجمالية لرأس المال الطبيعي يمكن أن يساعدنا في معالجة قضايا الفقر بصورة أفضل.
    Y creo que podrían estar haciendo más para ayudarnos a descubrir a esos radicales. Open Subtitles وأعتقد أن هناك المزيد مما يمكنك فعله لمساعدتنا في مطاردة هؤلاء المتطرفين
    Bueno, el recinto ha tenido la amabilidad de mantenerlo en evidencia, pero esta noche, vamos a recuperarlo, y vas a ayudarnos a hacerlo. Open Subtitles حسنا، لقد كانت إدارتك كريمة كفاية بحفظه لنا في غرفة الأدلة ولكن الليلة، سوف نستعيده وأنت ستساعدنا على تحقيق ذلك
    El miedo está diseñado para ayudarnos a huir del oso. TED لقد خُلق الخوف ليساعدنا على الهروب من الخطر.
    Tercero, el resultado debería incluir también decisiones sobre las reformas necesarias en materia organizativa para ayudarnos a alcanzar nuestros objetivos. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    No voy a decirte que corrimos un gran riesgo al capturar a este hombre bajo la presunción de que puede ayudarnos a encontrar la ojiva nuclear. Open Subtitles لابد أنك تعرف أننا قمنا بمخاطرة كبيرة في إخراج هذا الشخص .تحت افتراض أنه سيساعدنا في العثور على الصاروخ النووي
    Conozco a alguien que puede ayudarnos a rastrearlo, pero los quiero a todos en comportamiento primo. Open Subtitles أعرف شخصاً بإمكانه مُساعدتنا على تعقبها، لكنّي أريدكم تكونوا جميعاً بأفضل سلوكٍ مُمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus