"azar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشوائية
        
    • عشوائي
        
    • العشوائية
        
    • العشوائي
        
    • عشوائياً
        
    • الصدفة
        
    • الحظ
        
    • عشوائيا
        
    • حظ
        
    • للصدفة
        
    • صدفة
        
    • العشوائيين
        
    • بالصدفة
        
    • عازار
        
    • بعشوائية
        
    Los terroristas condujeron el automóvil en dirección a Belén, e hicieron disparos al azar contra los inocentes transeúntes. UN وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء.
    Las secciones deberán estar orientadas al azar. UN ويتعين توجيه المقاطع المستوية بشكل عشوائي.
    forma estos números al azar fueron escogidos, entonces ¿qué afortunados somos de existir? Open Subtitles هذه الأعدادِ العشوائية أصبحت مختارةً، ثمّ كم نحن محظوظين بأنّنا موجودين؟
    Los iraníes efectuaron disparos al azar desde varios puestos iraníes del sector del Chatt el-Arab. UN قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي من بعض النقاط الإيرانية في قاطع شط العرب.
    Cuando las hormigas robot llegan a una intersección, continuarán en una dirección al azar: izquierda, derecha o hacia delante. TED عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام.
    Era preciso recordar que la competitividad era el resultado de medidas específicas y no fruto del azar o de la mano invisible. UN ومن الضرورة بمكان تذكِّر أن القدرة على المنافسة هي ثمرة العمل المقصود وليس ثمرة الصدفة ولا هي باليد الخفية.
    ¿Cree que fue sólo el azar lo que nos trajo hasta Zenith? Open Subtitles هل تعتقد أنه كان الحظ الأعمى الذي جلبنا إلى زينيث؟
    Sus miembros llevan consigo sus escasas pertenencias y duermen más o menos al azar en la calle, en portales, en muelles o en cualquier otro espacio. UN وهي تحمل متاعها القليل معها، وتنام في الشوارع، أو في مداخل المباني، أو على اﻷرصفة، أو أي حيز آخر بصورة عشوائية تقريبا.
    Los núcleos se deberán distribuir al azar. UN وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية.
    Los núcleos se deberán distribuir al azar. UN وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية.
    Y si se pueden sacar de la caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la caja chirría. TED وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً.
    Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. TED ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس.
    Los registros al azar de automóviles arrojaron por resultado muy pocas armas, lo que indica que hay pocas armas en circulación. UN وأسفرت عمليات التفتيش العشوائية للسيارات عن العثور على عدد ضئيل جدا من اﻷسلحة، مما يشير إلى قلة اﻷسلحة المتداولة.
    En 1997 se elaborarán y aplicarán criterios para el muestreo al azar de las repercusiones de los programas. UN وستوضع وتطبق في عام ١٩٩٧ معايير للمعاينة العشوائية ﻷثر البرنامج.
    Lo importante de este requisito es que excluye el acto cometido al azar y no como parte de un plan o una política más amplios. UN وتتمثل فحوى هذا الشرط في استبعاد الفعل العشوائي الذي لم يرتكب كجزء من خطة أو سياسة أعم.
    En ambos casos se seguirán incrementando las verificaciones al azar. UN وفي الحالتين سيستمر توسيع نطاق الفحص العشوائي للتحقق من نوعية الترجمة.
    Las personas gritando, corriendo, disparos al azar Open Subtitles الناس يَصِيحونَ، ركض، إطلاق النار عشوائياً
    Einstein nunca aceptó Mecánica Cuántica, debido al elemento de azar y la incertidumbre . Open Subtitles لم يقبل اينشتاين نظرية ميكانيكا الكم بسبب انطوائها على عامل الصدفة واللايقين
    Creí que habíamos acordado que el azar no tenía nada que ver en esto. Open Subtitles اعتقد اننا اتفقنا على ان الحظ لم يكن يلعب دوراً فى ذلك
    En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. UN وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة.
    Toman un juego de habilidad y lo vuelven uno de azar. Open Subtitles تتخذ لعبة تعتمد على المهارة وتحولها إلى لعبة حظ
    Ante quien nos inclinamos no deberías dejarse al azar o al linaje. Open Subtitles من نحن ننحني للا ينبغي أن يترك للصدفة أو السلالة.
    Y creo que cuando dos personas como tú y yo se encuentran por azar, tiene que significar algo. Open Subtitles و اظن أنه عندما يلتقي شخصان مثلنا صدفة هكذا أظن ان ذلك يعني شيئا ما
    Por eso se les llama lectores de mente al azar. Open Subtitles لهذا السبب يسمون قارؤ الافكار العشوائيين
    Piensan que pueden ganar inclusive en juegos de azar. TED هم في الحقيقة يشعرون بأنهم سيفوزون حتى في الأمور المتعلقة بالصدفة والحظ
    Hala Aitani, Sr. Fadi Karam, Sra. Mirna azar Najjar, Dr. Fawzi Abdulhussein Ayoub, Dra. UN فادي كرم، أ. ميرنا عازار نجار، د. فوزي عبد الحسين أيوب، د.
    Continúa moviéndose al azar dentro del Sol hasta encontrar su camino hacia afuera. Open Subtitles لذا فإنه يتحرّك بعشوائية داخل الشمس وعليه أن يشقّ طريقه للخارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus