"azerbaiyanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأذربيجانيين
        
    • الأذربيجانية
        
    • أذربيجان
        
    • أذربيجاني
        
    • أذربيجانيين
        
    • أذربيجانية
        
    • الأذربيجانيون
        
    • الأذريين
        
    • أذربيجانيا
        
    • اﻷذربيجان
        
    • أذربيجانيون
        
    • لﻷذربيجانيين
        
    • الآذريين
        
    • اﻷذربيجاني
        
    • الأذرية
        
    Según el artículo 3 de la Ley de nacionalidad, todos los azerbaiyanos tienen los mismos derechos, independientemente de cómo adquirieron la nacionalidad. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    En realidad, como lo confirman los propios investigadores azerbaiyanos, eran muchos más. UN والواقع أن العدد أكبر كثيرا من ذلك، وهو ما يؤكده عدد من الأكاديميين الأذربيجانيين.
    También prosigue el asentamiento ilegal de ciudadanos armenios y procedentes de otros Estados en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية.
    Informe sobre los resultados de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y los recientes acontecimientos producidos en los territorios azerbaiyanos ocupados UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    Los azerbaiyanos perdieron en total siete tanques y más de 50 soldados. UN وخسرت أذربيجان في المجموع سبع دبابات وأكثر من ٥٠ جنديا.
    Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. UN وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى.
    También ha ocupado territorios de otras siete regiones de la República de Azerbaiyán, con lo que el número total de refugiados azerbaiyanos ha ascendido a 1 millón. UN كذلك احتلت أرمينيا أراضي سبعة من أقاليم جمهورية أذربيجان، ونجم من ذلك أن بلغ عدد اللاجئين الأذربيجانيين مليون نسمة.
    Sin embargo, en ese caso se nombra a los propios azerbaiyanos como perpetradores de la tragedia. UN ولكن في هذه الحالة، ذكر أن الأذربيجانيين هم أنفسهم المسؤولون عن هذه المأساة.
    Todavía no hay información sobre lo ocurrido posteriormente ni confirmación de que sigan prisioneros de los azerbaiyanos. UN وليس هناك أي معلومات حتى الآن عما يحتمل أن يكون قد حل بهم أو عما إذا كانوا ما زالوا محتجزين من قبل الأذربيجانيين.
    Los verdaderos motivos afloran muy convincentemente en los relatos de los propios azerbaiyanos que participaron en lo ocurrido o fueron testigos presenciales, y de quienes conocen desde dentro lo que realmente ocurrió en Baku. UN أما الأسباب الحقيقية الأكثر إقناعا فهي تلك التي وردت في روايات الأذربيجانيين أنفسهم، بصفتهم مشاركين في الأحداث وشهود عيان عليها، إلى جانب روايات الذين يدركون خفايا أحداث باكو بأكملها.
    En este caso pues, los propios azerbaiyanos se reconocen perpetradores de la tragedia. UN لكنه في هذه الحالة، ذكر أن الأذربيجانيين هم أنفسهم المسؤولون عن هذه المأساة.
    Los territorios azerbaiyanos ocupados se están sometiendo a vertimiento en gran escala de desechos industriales de Armenia. UN ويجري على نطاق واسع استخدام الأراضي الأذربيجانية المحتلة كمناطق لإلقاء الفضلات الصناعية الخاصة بأرمينيا.
    El río Araz está contaminado principalmente por afluentes procedentes del territorio de Armenia y de los territorios azerbaiyanos ocupados. UN ويعاني نهر آراز من التلوث في الأغلب من الروافد التي تصب فيه من الأراضي الأرمينية والأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    No voy a enumerar todas esas matanzas, será suficiente con mencionar la matanza de Khojaly ocurrida en 1992, en la que 1.000 personas inocentes fueron exterminadas por agresores armenios. ¿Acaso Armenia no sometió a bloqueo al territorio azerbaiyano de Najicheván sólo por estar poblado de azerbaiyanos? UN ألم تخضع الأراضي الأذربيجانية في ناخشيفان إلى حصار أرمينيا لمجرد أن سكانها أذربيجانيون؟
    F. Aliyev también fue testigo de fusilamientos de prisioneros de guerra azerbaiyanos. UN وشهد علييف أيضا بإعدام أسرى حرب أذربيجان بإطلاق الرصاص عليهم.
    Como resultado de esta política, en breve plazo se produjo el traslado masivo de armenios a los territorios azerbaiyanos. UN ونتيجة لتنفيذ هذه السياسة، حدثت عملية إعادة استيطان واسعة النطاق وسريعة للغاية لﻷرمن في أراضي أذربيجان.
    Actualmente hay alrededor de 4.000 azerbaiyanos en manos de los armenios. UN ويوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٤ أذربيجاني في أيدي اﻷرمينيين.
    A causa de ello, resultaron muertos dos soldados azerbaiyanos, Eshgin Guliyev y Kerem Nohbalayev. UN ولقد أسفر ذلك عن مقتل جنديين أذربيجانيين هما أشغين غولييف وكريم نوهبالاييف.
    El terrorismo, " la depuración étnica " y el expansionismo en territorios ancestrales azerbaiyanos. UN - اﻹرهاب، والتطهير اﻹثني، والتوسع الاقليمي في أراضي أذربيجانية عريقة؛
    Los habitantes azerbaiyanos de la ciudad de Jodzhali fueron víctimas de genocidio. UN أما الأذربيجانيون من سكان مدينة خوجالي فقد تعرضوا للإبادة.
    Como consecuencia de ataques y disparos efectuados por las unidades armenias, decenas de soldados azerbaiyanos han fallecido o han resultado heridos. UN كما قُتل أو جُرح العشرات من الأفراد العسكريين الأذريين نتيجة أعمال القصف التي قامت بها الوحدات الأرمينية.
    La Comisión Estatal conoce de 145 azerbaiyanos que han perecido en el cautiverio en manos de los armenios. UN وقد علمت اللجنة التابعة للدولة أن ١٤٥ أذربيجانيا قد ماتوا في اﻷسر اﻷرميني.
    Al mismo tiempo fueron expulsados de estas tierras un total de 1,5 millones de azerbaiyanos. UN وفي الوقت نفسه، طرد من هذه المنطقة حوالي ١,٥ مليون من اﻷذربيجان.
    Los autores de la queja son E. J. y otros, todos ellos ciudadanos azerbaiyanos que actualmente están en espera de ser deportados de Suecia a Azerbaiyán. UN وآخرون، وجميعهم مواطنون أذربيجانيون وينتظرون حالياً الترحيل من السويد إلى أذربيجان.
    En la práctica, los azerbaiyanos, no tenían acceso a empleo en el sector estatal. UN ومن الناحية الفعلية لم يكن يُسمح لﻷذربيجانيين في أرمينيا بالحصول على وظائف في الكيانات التابعة للدولة.
    En efecto, durante los 70 años de régimen soviético Armenia logró ampliar su territorio, principalmente a expensas de tierras azerbaiyanas y recurriendo a todos los medios posibles para expulsar a los azerbaiyanos de sus lugares de origen. UN ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية.
    Desde esta tribuna, declaro firmemente que nadie podrá apartar a los azerbaiyanos de este camino. UN واليوم، ومن فوق هذا المنبر السامي أعلن بكل حزم أنه ما من قوة تستطيع أن تجعل الشعب اﻷذربيجاني يحيد عن هذا المسار.
    Actualmente se calcula que como resultado de la agresión y de la depuración étnica contra los azerbaiyanos tanto en el territorio de la propia Armenia como en las tierras azerbaiyanas ocupadas, en Azerbaiyán hay aproximadamente 1 millón de refugiados y desplazados. UN وكانت نتيجة العدوان الأرمني حدوث عمليات التطهير العرقي ضد الأذريين، وذلك من أراضي أرمينيا نفسها ومن الأراضي الأذرية المحتلة، فأصبح هناك قرابة مليون لاجئ ومشرد داخلياً في أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus