"bárbaros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البربر
        
    • الوحشية
        
    • برابرة
        
    • البربرية
        
    • الهمجية
        
    • البرابرة
        
    • وحشية
        
    • الهمجيين
        
    • همج
        
    • البرابره
        
    • بربر
        
    • بربريون
        
    • الهمج
        
    • البربريون
        
    • همجية
        
    ¿De verdad? Crees que podías confiar en una horda de bárbaros húngaros. Open Subtitles حقاً, أعتقد بأنك يمكن أن تثق في حشد البربر الهنغاريين
    Romaahoraconstruyemurospara mantener a los bárbaros fuera ypeleasparaprotegerasu frontera de una creciente amenaza Open Subtitles لإبقاء البربر خارجها و تقاتل لتحمي حدودها من تهديد صاعد
    Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    Ya es hora de que vivamos en paz con los que tú llamas bárbaros. Open Subtitles لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة
    Muchos de los ataques más bárbaros sufridos por las aldeas se iniciaron con nutridos bombardeos de artillería tras lo cual la infantería irrumpió en las aldeas, en tanto que grupos paramilitares buscaban a los moradores de cada casa. UN وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل.
    También demuestran la manera arbitraria e irregular en que los bárbaros decretos han sido ejecutados. UN كما تبين اﻹفادات الطريقة التعسفية وغير النظامية لتنفيذ المراسيم الهمجية.
    Una horda irresistible de bárbaros de los distantes desiertos de Asia, llevados por un Hambre insaciable de rapiña, se mueve hacia las ricas tierras occidentales. Open Subtitles قوم لا يقاوم من البرابرة من الصحارى البعيدة من آسيا، مدفوعه بجوع لا يشبع من الفريسة، وتتجه نحو الأراضي الغربية الغنية.
    Divina Majestad, he venido, con su permiso, a acusar al general Jung-Lu de traidor y amigo de los bárbaros. Open Subtitles لعزل جينرال جونج لو كصديق إلى البربر وصحيح أنه أدار ظهره للأميرال الأجنبي
    Shihuangdi el primer emperador de China construyó un muro de 3000 km de largo para proteger a la civilización de los bárbaros. Open Subtitles شيهونجدي بَنى حائط بطول 3000 كيلومتراً لحِماية الحضارةِ مِنْ البربر
    Adriano utilizó su muralla para frenar a los bárbaros y yo la utilizaré para encerrarlos. Open Subtitles أن هيدريان قد إستخدم حائطه لمنع البربر من الدخول لكننا قد نستخدمه لنسمح لهم بالدخول
    Esto es tremendamente importante, ya que estamos presenciando en muchas partes del mundo varios abusos bárbaros y violaciones de los derechos humanos enraizados en el odio racial o étnico. UN فهذا له أهمية قصوى، إذ أننا نشهد في كثير من مناطق العالم أشكالا متنوعة من اﻹساءاتوالانتهاكات الوحشية لحقوق الانسان الضاربة الجذور في الكراهية العنصرية والعرقية.
    Los crímenes bárbaros que no cesan de aumentar se castigan mediante la imposición de penas severas. UN وتعيﱠن فرض عقوبات شديدة على الجرائم الوحشية اﻵخذة في التزايد.
    Por nuestra parte, condenamos enérgicamente y sin complacencia esos actos bárbaros, como condenamos a sus perpetradores, apoyados por las Potencias occidentales partidarias. UN وإننا ندين، من جهتنا، بقوة وبدون مجاملة هذه اﻷعمال الوحشية ومرتكبيها الذين تدعمهم القوى الغربية المؤيدة.
    Sí, lo sé. En los años gloriosos de Grecia, los romanos no éramos más que bárbaros. Open Subtitles نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة
    - Los demás son bárbaros y tenemos el deber moral de conquistarlos, esclavizarlos y, si fuera necesario, destruirlos. Open Subtitles -جميع الاخرين هم برابرة -ومن واجبنا الاخلاقى هو غزوهم واستعبادهم -وقتلهم وتدميرهم ايضا عند الضرورة
    Pidió a la Autoridad que cesase y desistiese de esos actos bárbaros que ensombrecían gravemente sus intenciones de concertar la paz y su compromiso con los derechos humanos. UN ودعا السيد نتنياهو السلطة الفلسطينية إلى الكف عن مثل تلك اﻷعمال البربرية التي تلقي ظلالا قاتمة على نواياها لصنع السلام وعلى التزامها بحقوق اﻹنسان.
    También condenaron los bárbaros actos del Frente Revolucionario Unido (FRU), apoyado por el Gobierno de Liberia, contra el territorio de Guinea. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    Los bárbaros saben que su Canciller jamás renunciará el último bastión de la dinastía Song. Open Subtitles البرابرة تعرف المستشارة الخاصة بك لن نستسلم أبدا الماضي معقل من سلالة سونغ.
    Dado que nada puede justificarlo, cabe esperar que la comunidad internacional no respaldará esa tentativa de justificación perniciosa de actos bárbaros. UN فليس هناك ما يبرر اﻹرهاب ويرجى ألا يعير المجتمع الدولي أي اعتبار لمحاولة إيجاد تبرير خبيث ﻷفعال وحشية.
    Los bárbaros tendrán que caminar cientos de kilómetros para atacar nuestro flanco. Open Subtitles سيتعين على الهمجيين قطع مسافة مائة ميل لمهاجمة جناح جيشنا
    ¿Bárbaros o genios en la puerta? News-Commentary أهم همج أم عباقرة أولئك الذين يقرعون الباب؟
    Sacrificados a unos bárbaros, cuyo único honor es la atrocidad. Open Subtitles يضحى بها للبرابره فشرف البرابره الوحيد هو الوحشيه
    Y si quieres tener oportunidad contra él, vas a necesitar a unos cuantos bárbaros salvajes a tu lado. Open Subtitles واذا كنت تريد الحصول على فرصة لتقاومه سوف تحتاج الى اصدقاء بربر من الفرو ليقاتلوا الى جانبك
    Ni esos bárbaros harían daño a una mujer de sangre noble. Open Subtitles ربما انهم بربريون لكن امراة متواضعة بدماء النبلاء
    El fin del mundo comienza, no ya con los bárbaros frente a la verja, sino con los bárbaros ocupando los niveles más altos del Estado. UN ونهاية العالم لا تبدأ بوصول الهمج عند البوابة، إنما ببلوغهم أعلى المناصب في الدولة.
    Estamos aquí por un té de hierbas, no para pelear, bárbaros. Open Subtitles نحن هنا من أجل الشاي العشبي وليس من أجل القتال أيها البربريون
    El Pakistán, que también es víctima del terrorismo, siente una profunda indignación ante esos actos de terrorismo extremadamente bárbaros contra el pueblo de los Estados Unidos. UN إن باكستان وهي من ضحايا الإرهاب تشعر بالسخط الشديد إزاء أشد هذه الأعمال الإرهابية همجية ضد شعب الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus