Esa disminución sostenida de los fondos para la investigación, y de la financiación institucional en general, plantea un reto constante para mantener las actividades básicas del Instituto. | UN | ويشكل هذا الانخفاض المستمر في تمويل البحوث والتمويل المؤسسي بوجه عام تحدياً مستمرا لاستدامة الأنشطة الأساسية للمعهد. |
Teniendo en cuenta la corriente de contribuciones recibidas durante 2000 y 2001, se estima que en 2002 las operaciones básicas del Instituto tal vez deban ajustarse a un nivel presupuestario mínimo de 600.000 dólares. | UN | واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة. |
La Comisión Consultiva señala que la financiación de las actividades básicas del Instituto con cargo al presupuesto ordinario desde 1999 ha sido una medida temporal extraordinaria, para permitir la viabilidad financiera del Instituto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل الأنشطة الأساسية للمعهد من الميزانية العادية منذ سنة 1999 كان تدبيرا استثنائيا ومؤقتا الغرض منه أن تتوفر للمعهد القدرة المالية التي تكفل بقاءه. |
Se supone asimismo que la decisión de asegurar que el Instituto pueda seguir funcionando durante un período de un año entraña la continuación de las actividades básicas del Instituto. | UN | كما أنه من المفهوم أن طلب كفالة قدرة المعهد على مواصلة عمله لمدة سنة يقتضي ضمنا استمرار أنشطة المعهد الأساسية. |
El cuadro 1 muestra que al menos algunas de las actividades básicas del Instituto se han financiado con cargo a subvenciones del presupuesto ordinario. Cuadro 1 | UN | 3 - ويوضح الجدول 1 أنه قد تم تمويل بعض أنشطة المعهد الأساسية على الأقل من خلال إعانات من الميزانية العادية. |
2. Las cuatro funciones básicas del Instituto serán: | UN | 2 - وتتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي: |
38. Es lamentable que las finanzas básicas del Instituto sigan siendo insuficientes. | UN | 38 - وأعرب عن أسفه لأن الأمور المالية الأساسية للمعهد مازالت ضعيفة. |
Si se dispone de financiación suficiente, la Junta espera que el UNIDIR empiece a crear puestos específicos para el desempeño de las funciones básicas del Instituto y a trabajar con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos para asegurar que el servicio del personal actual se tenga en cuenta. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين. |
El Secretario General propuso que las actividades de investigación y capacitación fuesen financiadas y administradas con carácter de proyectos separados de las operaciones básicas del Instituto. | UN | 8 - وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام أن تنظم أنشطة البحث والتدريب على هيئة مشاريع مستقلة وأن يتم تمويل كل منها وإدارته على نحو مستقل من الموارد الأساسية للمعهد. |
El Grupo de Trabajo recomendó en su informe que se asignara la suma de 500.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las actividades básicas del Instituto. | UN | 8 - وأوصى الفريق العامل في تقريره بتخصيص مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لتمويل " الأنشطة الأساسية " للمعهد. |
En este sentido, la Junta Ejecutiva aprobó su estrategia de movilización de recursos a mediano plazo para 2008-2009 con miras a obtener los fondos necesarios para la ejecución de las actividades básicas del Instituto. | UN | وفي هذا الصدد، وافق المجلس التنفيذي على استراتيجيته متوسطة الأجل لحشد الموارد للفترة 2008-2009 بهدف ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية للمعهد. |
Además de la opción arriba menciona, la Junta recomendó que, en caso de no disponerse de fondos suficientes, se ajustaran las operaciones básicas del Instituto correspondientes a 2002 a la cuantía de los fondos disponibles, lo que entrañaría reducir la escala de las operaciones del INSTRAW. | UN | 22 - وإضافة إلى الخيار المذكور أعلاه أوصى المجلس كذلك بأنه في حالة عدم توفر الأموال الكافية ينبغي تعديل العمليات الأساسية للمعهد لعام 2002 لتكون في مستوى الأموال المتوافرة وهو ما يعني ضمنيا تقليص عمليات المعهد. |
b) Asignar la suma de 500.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las actividades básicas del Instituto, de manera de dejarlo en la misma situación que otros institutos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) تخصيص مبلغ 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد بحيث يصبح له نفس مركز المعاهد الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ |
De conformidad con la decisión 57/580 de la Asamblea General (véase el párrafo 4 supra), el Instituto recibió la suma de 250.000 dólares con cargo al fondo para imprevistos para financiar las actividades básicas del Instituto en 2003. | UN | 34 - وعملا بمقرر الجمعية العامة 57/580 (انظر الفقرة 4 أعلاه)، تلقى المعهد مبلغا مقداره 000 250 دولار خُصم من صندوق الطوارئ لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد خلال عام 2003. |
2. Las cuatro funciones básicas del Instituto serán: | UN | 2 - تتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي: |
2. Las cuatro funciones básicas del Instituto serán: | UN | 2 - تتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي: |
Por consiguiente, en opinión de la OSSI, a falta de financiación voluntaria suficiente y sostenida, es necesario mantener la financiación temporal de las operaciones básicas del Instituto con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas hasta que el Grupo de Trabajo haya terminado su evaluación a fondo del INSTRAW y formulado recomendaciones definitivas sobre su sostenibilidad. | UN | ولذا يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ضـرورة مواصلة التمويل المؤقت لعمليات المعهد الأساسية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، في غياب التمويل الطوعي المناسب والمستمر، وذلك إلى حين إكمال الفريق العامل لتقييمه المتعمـق للمعهد وصياغة توصياته النهائية بشأن بقاء المعهد. |
La aceptación por parte del Instituto de ofertas relativas a esas otras ayudas estará sujeta, en todos los casos, a la decisión del Presidente del Consejo de Administración, en consulta con el Director del Instituto, de conformidad con las metas básicas del Instituto y las disposiciones pertinentes de la reglamentación para la gestión financiera del Instituto. | UN | ويخضع قبول المعهد لعروض المساعدة الأخرى هذه، في كل حالة، لقرار رئيس مجلس الإدارة، بالتشاور مع مدير المعهد، وفقا لأهداف المعهد الأساسية والأحكام ذات الصلة الواردة في القواعد التي تنظم الإدارة المالية للمعهد. |
La aceptación por parte del Instituto de ofertas relativas a esa asistencia suplementaria estará sujeta, en todos los casos, a la decisión del Presidente del Consejo de Administración, en consulta con el Director del Instituto, de conformidad con las metas básicas del Instituto y las disposiciones pertinentes de la reglamentación relativa a la gestión financiera del Instituto. | UN | ويخضع قبول المعهد لعروض المساعدة الأخرى هذه، في كل حالة، لقرار رئيس مجلس الإدارة، بالتشاور مع مدير المعهد، وفقا لأهداف المعهد الأساسية والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القواعد التي تنظم الإدارة المالية للمعهد. |
La aceptación por parte del Instituto de ofertas relativas a esa asistencia suplementaria estará sujeta, en todos los casos, a la decisión del Presidente del Consejo de Administración, en consulta con el Director del Instituto, de conformidad con las metas básicas del Instituto y las disposiciones pertinentes de la reglamentación relativa a la gestión financiera del Instituto. | UN | ويخضع قبول المعهد لعروض المساعدة الأخرى هذه، في كل حالة، لقرار رئيس مجلس الإدارة، بالتشاور مع مدير المعهد، وفقا لأهداف المعهد الأساسية والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القواعد التي تنظم الإدارة المالية للمعهد. |