"básico del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأساسية للبرنامج الإنمائي
        
    • الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الرئيسية للبرنامج
        
    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية
        
    Cabe señalar en particular la ejecución firme de la cartera del presupuesto básico del PNUD, que alcanzó los 179 millones de dólares. UN ومما يلاحظ بصورة خاصة الانجاز القوي في حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي بلغت ١٧٩ مليون دولار.
    El presupuesto neto representa el costo neto para el presupuesto básico del PNUD. UN أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Paraguay seguiría aportando contribuciones al presupuesto básico del PNUD y haciendo efectivos los pagos puntualmente. UN وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب.
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع فيها المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    Esto representa una mejor alineación de los recursos programáticos con arreglo al mandato básico del PNUD. UN ويعبر هذا عن تحسن مواءمة موارد البرنامج مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Perú aportaría una contribución de 500.000 dólares al presupuesto básico del PNUD en 1999. UN وقال إن بيرو ستتبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٩.
    Se estima actualmente que si se aplica a toda la región de Asia y el Pacífico, un servicio de esa índole costará 150.000 dólares anuales del presupuesto básico del PNUD. UN ويقدر حاليا أن توسيع نطاق الخدمة ليشمل كامل منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكلف الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٥٠ ألف دولار في السنة.
    En los últimos años las contribuciones de Portugal al presupuesto básico del PNUD habían experimentado aumentos pequeños pero continuos; en 1999 su contribución sería de 1.600.000 dólares. UN وأضافت قائلة إن البرتغال قدمت زيادات متواضعة ولكنها مطردة في تبرعاتها للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات اﻷخيرة وأنها ستتبرع بمبلغ ١,٦ مليون دولار عام ١٩٩٩.
    En 1999 Tailandia aportaría 665.000 dólares al presupuesto básico del PNUD y 15,5 millones de bahts para sufragar los gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores, lo que representaba un aumento de su contribución con respecto a la de 1998. UN وفي عام ١٩٩٩، ستسهم تايلند بمبلغ ٦٦٥ ألف دولار في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ١٥,٥ مليون باهت كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويمثل ذلك زيادة في التبرعات مقارنة بعام ١٩٩٨.
    35. Al presupuesto total de los VNU se aplican ajustes normales de costos de conformidad con la metodología utilizada para el presupuesto básico del PNUD que se describió anteriormente. UN ٣٥ - وتطبق تسويات التكلفة العادية على مجموع ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة تمشيا مع المنهجية المتبعة في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما وصفت أعلاه.
    Presupuesto básico del PNUD: oficinas exterioresd UN الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المكاتب الميدانية)د(
    Presupuesto básico del PNUD: sedee UN الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المقر)ﻫ(
    161. El Administrador otorga gran importancia al principio de que el presupuesto básico del PNUD debe proporcionar los recursos necesarios para mantener el carácter universal de la presencia del PNUD sobre el terreno. UN ١٦١ - يعلق مدير البرنامج أهمية كبرى على المبدأ القائل بأن الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن تقدم الموارد اللازمة لﻹبقاء على شمولية الوجود الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    CAPI CIJ UNU a Incluye sólo el presupuesto básico del PNUD. UN )أ( يشتمل فقط على الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ambas iniciativas entran en el mandato básico del PNUD. UN وتندرج كل مبادرة في إطار الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Ambas iniciativas están incluidas en el mandato básico del PNUD. UN وتندرج كلا المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    La armonización con el mandato básico del PNUD es tema de debate permanente. UN والتوافق مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي هو موضع مناقشات مستمرة.
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    No obstante, a medida que se desarrolla este proceso, será importante reconocer que la " prevención y recuperación en casos de desastre " es uno de los sectores del programa básico del PNUD, y que su amplia red sobre el terreno debería constituir un criterio esencial en la asignación de tareas en el sistema de las Naciones Unidas en los casos en que aún no se hayan convenido plenamente las funciones. UN ومع تطور هذه العملية قد يصبح من الضروري التسليم بأن " اتقاء الكوارث وتحقيق الانتعاش " يشكلان واحدا من القطاعات البرنامجية الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبأن الشبكة الميدانية الواسعة لهذا البرنامج تشكل أحد المعايير الحاسمة لتخصيص العمل داخل منظومة الأمم المتحدة في مجالات قد لا يكون هنالك اتفاق تام بشأن الأدوار التي تتضمنها.
    La misma delegación cuestionó la recomendación de que la asistencia después de conflictos se convirtiera en una parte importante de la misión y el mandato del PNUD, puesto que el mandato básico del PNUD era prestar asistencia a los países en desarrollo, estuvieran en crisis o no. UN وتشكك الوفد نفسه في جدوى التوصية بأن تكون المساعدة في حالات ما بعد الصراع جزءا رئيسيا من مهمة البرنامج الإنمائي وولايته حيث أن الولاية الرئيسية للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية سواء كانت تشهد حالات كوارث أو لم تكن.
    Presupuesto básico del PNUD (5%, como máximo, de los recursos básicos de todas las actividades de prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior) UN :: ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية (حتى 5 في المائة من الموارد الأساسية لجميع أنشطة منع الأزمات والإنعاش)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus