"básicos de la democracia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساسية للديمقراطية
        
    El Gobierno de Filipinas condena todos los actos terroristas y se adhiere firmemente a los ideales básicos de la democracia, la libertad de las personas y el imperio de la ley. UN تدين حكومة الفلبين جميع أعمال الإرهاب، وتتمسك بقوة بالمـُثل الأساسية للديمقراطية والحرية الفردية وسيادة القانون.
    En lo referente al proceso electoral, instamos a que haya una mayor transparencia en ese proceso, de conformidad con la Carta y los principios básicos de la democracia. UN وبالنسبة لعملية الانتخاب، نطالب بتحري المزيد من الشفافية في تلك العملية وفقا للميثاق والمبادئ الأساسية للديمقراطية.
    Los Estados miembros han declarado su compromiso con los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    El terrorismo es un ataque a la decencia humana, una violación de los principios básicos de la democracia y la auténtica antítesis de lo que representan y defienden las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب هو هجمة على أصول اللياقة الإنسانية وانتهاك للتعاليم الأساسية للديمقراطية والنقيض الصارخ لما تمثِّله الأمم المتحدة وتجسِّده.
    En el estudio, que se basó en un examen de distintos instrumentos internacionales y regionales, en particular los tratados de derechos humanos y las declaraciones de las cumbres relacionadas con la democracia, se señalaron los componentes básicos de la democracia. UN واستنادا إلى استقصاء مختلف الصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان وإعلانات مؤتمرات القمة المتعلقة بالديمقراطية، حددت الدراسة المقومات الأساسية للديمقراطية.
    De hecho, muchos parlamentos han pedido a la UIP que elabore o redefina los instrumentos para medir los progresos en los parlamentos en el logro de los preceptos básicos de la democracia. UN وفي الحقيقة، طلب العديد من البرلمانات إلى الاتحاد بذل المزيد من الجهود لوضع و/أو تحسين الأدوات لقياس ما تحرزه البرلمانات من تقدم في تحقيق المفاهيم الأساسية للديمقراطية.
    La relación colonial de Guam con su Potencia administradora contraviene de forma evidente los principios básicos de la democracia. UN 23 - وقالت إنه من الواضح أن علاقة غوام الاستعمارية بالدولة القائمة بالإدارة تتعارض مع المبادئ الأساسية للديمقراطية.
    En los casos en que los países están llevando a cabo reformas graduales, debemos ofrecer nuestro apoyo, y en todas partes, debemos salvaguardar, de palabra y con hechos, los principios básicos de la democracia y los derechos humanos universales. UN وفي الحالات التي تقوم فيها البلدان بإصلاحات تدريجية، ينبغي أن نقدم الدعم، ونحمي، في كل مكان، قولا وفعلا، المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان العالمية.
    Al establecer el enfoque de nuestra Presidencia de la organización integrada por 41 naciones, Irlanda se propuso contribuir a la promoción de los principios básicos de la democracia, el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley, así como prestar asistencia para mejorar el programa del Consejo en lo que respecta a varias esferas fundamentales. UN ولدى اضطلاعنا برئاسة المنظمة المكونة من 41 بلدا عقدت أيرلندا العزم على تعزيز المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون وعلى المساعدة في النهوض بجدول أعمال المجلس في عدد من المجالات الرئيسية.
    En general, en las contribuciones recibidas se informaba de los procesos encaminados a velar por que se respetaran y cumplieran los valores básicos de la democracia, como la participación pública en la adopción de decisiones, la transparencia y la gestión responsable de los asuntos públicos, así como las medidas adoptadas para apoyar el proceso mediante programas de cooperación técnica y la recopilación y el análisis de datos estadísticos. UN وقد تناولت هذه المساهمات، بوجه عام، العمليات الرامية إلى كفالة الاحترام والامتثال للقيم الأساسية للديمقراطية مثل المشاركة العامة في صنع القرارات والشفافية والحكم الذي يخضع للمساءلة، فضلاً عن الإجراءات المتخذة لدعم هذه العملية من خلال برامج التعاون التقني وجمع البيانات الإحصائية وتحليلها.
    Se nos ha recordado, una y otra vez, que hacer caso omiso por conveniencia de los principios básicos de la democracia, los derechos humanos o el imperio de la ley menoscaba la confianza en nuestras instituciones colectivas en la construcción de un mundo más libre, más justo y más seguro para todos. UN ولقد تم تذكيرنا مرارا وتكرارا بأن تجاهل المبادئ الأساسية للديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون من أجل المصالح الضيقة يقوّض الثقة بمؤسساتنا الجماعية وبقدرتها على بناء عالم أكثر حرية وعدالة وسلامة للجميع.
    87. Las técnicas y prácticas de vigilancia que se empleen fuera del estado de derecho deben someterse a control legislativo. Su uso extrajudicial socava los principios básicos de la democracia y probablemente tenga efectos políticos y sociales nocivos. UN 87- ويجب أن تخضع للرقابة التشريعية تقنيات وممارسات المراقبة المستخدمة خارج إطار القانون، حيث يقوّض هذا الاستخدام المبادئ الأساسية للديمقراطية ويرجَّح أن تكون له آثار سياسية واجتماعية ضارة.
    El objetivo de esta competición es fortalecer entre los jóvenes estudiantes los pilares básicos de la democracia en Eslovaquia, con especial hincapié en la protección y el ejercicio de los derechos humanos, y mejorar el conocimiento y la comprensión de los derechos humanos, en particular los derechos del niño. UN والهدف من هذه المسابقة هو تعزيز الركائز الأساسية للديمقراطية في سلوفاكيا في أوساط الدارسين الحديثي السن، مع التركيز بشكل خاص على حماية حقوق الإنسان وإعمالها، وزيادة المعرفة بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، وفهمها.
    El Sr. Sharma (India) dice que el terrorismo es la gran amenaza mundial de la época, es la antítesis de todo lo que representan las Naciones Unidas, y vulnera los principios básicos de la democracia y la convivencia civilizada. UN 33 - السيد شارما (الهند): قال إن الإرهاب هو أكبر تهديد عالمي في هذا العصر وهو نقيض كل ما تمثله الأمم المتحدة، كما ينتهك المبادئ الأساسية للديمقراطية والتعايش السلمي المتحضر.
    77. Los Estados miembros de la Francofonía en la Declaración de Bamako, aprobada el 3 de noviembre de 2000, han reafirmado su adhesión a los principios básicos de la democracia, como un sistema de valores universales basado en el reconocimiento de los derechos humanos y los principios y normas del estado de derecho. UN إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية 77- في إعلان باماكو المعتمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعدت الدول المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية تأكيد إلتزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية بوصفها نظاما من القيم العالمية القائمة على أساس الاعتراف بحقوق الإنسان ومبادئ وقواعد سيادة القانون.
    89. Los Estados miembros de la Francofonía, en la Declaración de Bamako, aprobada el 3 de noviembre de 2000, han reafirmado su adhesión a los principios básicos de la democracia como un sistema de valores universales basado en el reconocimiento de los derechos humanos y los principios y normas del estado de derecho. UN 89- أعادت الدول المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية، في إعلان باماكو المعتمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تأكيد التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية بوصفها نظاما من القيم العالمية القائمة على أساس الاعتراف بحقوق الإنسان ومبادئ وقواعد سيادة القانون.
    27. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que aseguren la estabilidad y previsibilidad de las leyes electorales mediante su codificación o su promulgación como parte de su derecho legislado y la consagración, en la constitución nacional, de los principios básicos de la democracia electoral y el derecho de voto y de ser candidato en elecciones, a fin de evitar la manipulación de esas leyes; UN 27 - تحث البرلمانات والحكومات على ضمان ثبات القوانين الانتخابية وقابلية التنبؤ بها عن طريق تدوينها أو سنها ضمن القانون الأساسي، وعن طريق ترسيخ المبادئ الأساسية للديمقراطية الانتخابية والحق في التصويت والترشح لمنصب الرئاسة في الدستور الوطني لمنع التلاعب بالقواعد التنظيمية الانتخابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus