"básicos de la política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساسية للسياسة
        
    • الأساسية لسياسة
        
    • الأساسية في سياسة
        
    • اﻷساسية للسياسة العامة
        
    Los principios básicos de la política rural del Gobierno son: UN والمبادئ الأساسية للسياسة الريفية للحكومة هي:
    Los principios básicos de la política social de cada nación se reflejan en los gastos sociales. UN 333 - وتترك المبادئ الأساسية للسياسة الاجتماعية في كل دولة أثرها على الإنفاق الاجتماعي.
    La Ley estableció los principios básicos de la política nacional en materia de bibliotecas y subrayó la importancia de organizar y gestionar la actividad de las bibliotecas como una de las esferas esenciales de la actividad estatal. UN وحدد هذا القانون المبادئ الأساسية للسياسة المكتبية الوطنية وشدد على أهمية تنظيم عمل المكتبات وإدارته باعتباره مجالا حيويا يجب أن تتدخل الدولة فيه.
    El documento contiene los aspectos políticos básicos de la política estatal relativa a las minorías, incluidos los principios que rigen el estatuto de las minorías y la protección de sus derechos. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأسس السياسية الأساسية لسياسة الدولة المتعلقة بالأقليات بما في ذلك المبادئ المنظمة لوضع الأقليات وحماية حقوقهم.
    De conformidad con lo establecido en la resolución sobre la revisión trienal amplia de la política, las delegaciones alentaron al UNFPA a armonizar los supuestos básicos de la política de recuperación de gastos para apoyar la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ووفقا للقرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، شجعت الوفود الصندوق على مواءمة الافتراضات الأساسية لسياسة استرداد التكاليف، لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Es éste uno de los principios básicos de la política informativa. UN وهذا مبدأ من المبادئ الأساسية في سياسة الإعلام.
    Ello no debe ciertamente conseguirse a expensas de los objetivos básicos de la política en esas esferas. UN وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات.
    La no proliferación es uno de los principios básicos de la política exterior de su Gobierno, y el orador reconoce el apoyo que ha recibido en esa esfera de las Naciones Unidas, el OIEA y otras organizaciones internacionales. UN 81 - وقال إن عدم الانتشار هو أحد المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لحكومته، وإنه يسلِّم بالدعم الذي تلقته حكومته في هذا المجال من الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Respuesta a la Recomendación 451 En los principios básicos de la política Nacional para el adelanto de la mujer y el Plan Nacional de Acción para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, que son los dos medios de orientación de todos los sectores, se hizo hincapié en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se sugirió la adopción de medidas concretas. UN الاستجابة للتوصية 451: إن المبادئ الأساسية للسياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وخطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وهما أهم أداتين إرشاديتين لجميع القطاعات، تشددان بقوة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع اقتراح تدابير محددة.
    24. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 117 relativo a las normas y objetivos básicos de la política social y el Convenio Nº 118 sobre la igualdad de trato en la seguridad social. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصادق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 117 بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية ورقم 118 بخصوص المساواة في المعاملة في الضمان الاجتماعي.
    Convenio relativo a las normas y objetivos básicos de la política social (Convenio núm. 117) UN 9 - الاتفاقية المتعلقة بالأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية (الاتفاقية رقم 117)
    Uno de los lineamientos básicos de la política exterior de Colombia, incluso consagrado en la Constitución nacional, es el compromiso con el régimen de desarme y no proliferación. UN ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية الأساسية للسياسة الخارجية الكولومبية - والمنصوص عليه حتى في دستورنا الوطني - في التزامنا بنظامي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De conformidad con la Ley sobre la educación, de 7 de junio de 1999, uno de los principios básicos de la política gubernamental en la esfera de la educación (artículo 3) es la igualdad de derechos de todos los ciudadanos de la República de Kazajstán en esa esfera. UN ووفقا لقانون التعليم المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1999، فإن أحد المبادئ الأساسية للسياسة الحكومية في ميدان التعليم (المادة 3) هو كفالة المساواة في الحقوق لجميع مواطني جمهورية كازاخستان في ميدان التعليم.
    11.22. La Ley de la República de Lituania sobre los principios básicos de la política sobre la juventud (No. IX-1871, del 4 de diciembre de 2003) entró en vigor el 18 de diciembre de 2003; 11.23. UN 11-22 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب (4 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الرقم التاسعا - 1871)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    En 1995 el Saeima aprobó las Directrices Básicas de la Política Cultural de Letonia en las que se establecían los principios, las funciones y los objetivos básicos de la política cultural, formulados con arreglo a los principios básicos de la política cultural previstos en los documentos de la UNESCO y el Consejo de Europa. UN 607- وفي عام 1995 اعتمد البرلمان المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة الثقافية في لاتفيا التي وضعت الأسس الرئيسية والأهداف لهذه السياسة والمهام التي تؤديها، والتي صيغت وفقاً للمبادئ الأساسية للسياسة الثقافية التي تضمنتها وثائق اليونسكو ومجلس أوروبا.
    5. El Gobierno reafirmó que el respeto por la soberanía, la igualdad de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y la libertad de elección de su sistema político, económico y cultural eran principios básicos de la política exterior de Argelia. UN 5- وكررت الحكومة تأكيد المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية للجزائر والمتمثلة في احترام السيادة، والمساواة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وحق جميع الشعوب في تقرير مصيرها وحرية اختيار نظامها السياسي والاقتصادي والثقافي.
    10. Los principios básicos de la política exterior del país, enunciados en el programa de gobierno, son las normas de derecho internacional generalmente aceptadas que propugnan el entendimiento y respeto mutuos entre naciones, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, las buenas relaciones de vecindad y la cooperación regional, junto con la solidaridad internacional. UN 10- والمبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لألبانيا الواردة في برنامج الحكومة، هي معايير مقبولة في القانون الدولي عموماً، وهي التفاهم والاحترام المتبادل بين الأمم، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون الإقليمي والتضامن الدولي.
    561. La igualdad entre el hombre y la mujer es uno de los principios básicos de la política de educación. UN 561- إن المساواة بين المرأة والرجل هي أحد المبادئ الأساسية لسياسة التعليم.
    Los principios básicos de la política de recuperación de gastos son: UN 9 - المبادئ الأساسية لسياسة الاسترداد هي كما يلي:
    El informe proponía que se prosiguiese la planificación estratégica de los derechos del niño, junto con los principios básicos de la política familiar, y se organizara un plan global de desarrollo sobre los niños y las familias. UN واقترح التقرير مواصلة التخطيط الاستراتيجي في مجال حقوق الطفل إلى جانب المبادئ الأساسية لسياسة الأسرة، ووضع خطة تنمية متكاملة تتعلق بالأطفال والأسر.
    El país espera contribuir en misiones que cuenten con un mandato claro, sean acordes con los principios básicos de la política exterior mexicana y estén autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN إنها تود المساهمة في البعثات ذات الولاية الواضحة المتسقة مع المبادئ الأساسية لسياسة المكسيك الخارجية، التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Uno de los lineamientos básicos de la política exterior de Colombia ha sido su compromiso con el régimen del desarme y la no proliferación. UN أحد المبادئ التوجيهية الأساسية في سياسة كولومبيا الخارجية هو التزامنا بنـزع السلاح ونظام منع الانتشار.
    234. Los principios básicos de la política cultural de Ucrania son: UN ٤٣٢- وفيما يلي المبادئ اﻷساسية للسياسة العامة الثقافية ﻷوكرانيا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus