"básicos de la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساسية لحماية
        
    • الأساسية للحماية
        
    La mayoría de los Estados ha contraído compromisos jurídicos a los efectos de defender los principios básicos de la protección de los refugiados, respetar los derechos humanos y promover la paz y la seguridad internacionales. UN والتزمت الدول في معظمها التزامات قانونية بالتمسك بالمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، واحترام حقوق الإنسان وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    22. En lo sustancial, los acuerdos son considerablemente homogéneos en lo que respecta a los elementos básicos de la protección de las inversiones. UN 22- ومن حيث الموضوع، تعكس الاتفاقات درجة عالية من التجانس فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لحماية الاستثمار.
    4. La Constitución de la República de Albania, aprobada en 1998, consagra los principios básicos de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 4- يتناول دستور جمهورية ألبانيا، الذي اعتُمد في عام 1998، المبادئ الأساسية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    58. En ciertos países no se respetan ni defienden los principios básicos de la protección a los refugiados. UN 58 - وواصل حديثه قائلاً إنه في عدد من البلدان لا تحظى المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين بالتأييد.
    Uno de los principios básicos de la protección radiológica es que los beneficios obtenidos de esta deben ser mayores que los daños que pueda ocasionar. UN ويتمثّل أحد المبادئ الأساسية للحماية من الإشعاع في أن الفوائد المستمدة من استخدام التكنولوجيا النووية لا بد وأن تكون أكبر من الضرر الذي قد تحدثه.
    575. El ACNUR ha iniciado una serie de campañas de " proyección exterior " y sensibilización pública con el objetivo general de fortalecer y revitalizar los principios básicos de la protección de los refugiados y de los derechos humanos. UN 575- وبدأت المفوضية مجموعة من الحملات الإعلامية وحملات التوعية يتمثل هدفها العام في تعزيز المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين وحقوق الإنسان وتنشيط مفعولها.
    32. Además, la jurisprudencia internacional puede contribuir de manera importante a armonizar la comprensión de la interpretación de los principios básicos de la protección de inversiones. UN 32- وعلاوة على ذلك، يمكن لمجموعة السوابق القضائية الدولية أن تقدم مساهمة هامة في توحيد فهم تفسير المبادئ الأساسية لحماية الاستثمار.
    Durante el período correspondiente al informe, el mandato de protección internacional del ACNUR siguió siendo objeto de ataques en muchos frentes, y algunos Estados no respetaron los principios básicos de la protección de los refugiados, violando incluso el principio de no devolución y resistiéndose a dar a los solicitantes de asilo y a los refugiados un trato humano acorde con las normas internacionales. UN 18- ظلت ولاية المفوضية في مجال الحماية الدولية موضع تحدٍ على جبهات عديدة في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ لم تمتثل بعض الدول للمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين وذلك بأشكال منها انتهاك مبدأ عدم الطرد والتردد في معاملة طالبي اللجوء واللاجئين معاملة إنسانية وفقاً للمعايير الدولية.
    18. Durante el período correspondiente al informe, el mandato de protección internacional del ACNUR siguió siendo objeto de ataques en muchos frentes, y algunos Estados no respetaron los principios básicos de la protección de los refugiados, violando incluso el principio de no devolución y resistiéndose a dar a los solicitantes de asilo y a los refugiados un trato humano acorde con las normas internacionales. UN 18- ظلت ولاية المفوضية في مجال الحماية الدولية موضع تحدٍ على جبهات عديدة في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ لم تمتثل بعض الدول للمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين وذلك بأشكال منها انتهاك مبدأ عدم الطرد والتردد في معاملة طالبي اللجوء واللاجئين معاملة إنسانية وفقاً للمعايير الدولية.
    78. La Constitución de la República de Albania, aprobada por la Ley Nº 8417, de 21 de octubre de 1998, consagra los principios básicos de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 78- يتناول دستور ألبانيا الذي أُقرّ بالقانون رقم 8417، المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (في صيغته المنقحة) المبادئ الأساسية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    35. Como norma general de práctica óptima, el Relator Especial invita a los Estados Miembros a adoptar una legislación que recoja los principios básicos de la protección de los datos enunciados en documentos como los principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales, aprobados por la Asamblea General en su resolución 45/95. UN 35- وكعنصر عام من عناصر أفضل الممارسات، يدعو المقرر الخاص الدول الأعضاء إلى اعتماد تشريع يتضمن المبادئ الأساسية لحماية البيانات المنصوص عليها في وثائق مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بملفات البيانات الشخصية المعدة إلكترونياً، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 45/95().
    Uno de los principios básicos de la protección radiológica es que los beneficios obtenidos de esta deben ser mayores que los daños que pueda ocasionar. UN ويتمثّل أحد المبادئ الأساسية للحماية من الإشعاع في أن الفوائد المستمدة من استخدام التكنولوجيا النووية لا بد وأن تكون أكبر من الضرر الذي قد تحدثه.
    El sexagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados será una ocasión propicia para que los valores jurídicos básicos de la protección internacional de los refugiados se tomen como base para hacer frente a los nuevos desafíos, como los desplazamientos ocasionados por el cambio climático, las catástrofes naturales y los desastres provocados por el hombre. UN وتمثل الذكرى السنوية الستون للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين مناسبة للاستفادة من القيم القانونية الأساسية للحماية الدولية للاجئين باعتبارها أساسا لمواجهة تحديات جديدة، مثل حالات التشرد التي يسببها تغير المناخ والكوارث الطبيعية من صنع الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus