Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. | UN | ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية. |
Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. | UN | ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية. |
En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. | UN | وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر. |
De igual importancia es la cuestión de la reforma y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para que refleje las realidades actuales y se adapte a los intereses básicos de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría abrumadora de la Organización. | UN | ومن الشواغل التي لها أهمية كبيرة مماثلة مسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه لكي يعبر عن واقع اليوم ويراعي المصالح اﻷساسية للبلدان النامية التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في المنظمة. |
Esto podría abrir " una ventana de oportunidad " para aumentar las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. | UN | وهذا يقدم فرصة سانحة لزيادة صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية. |
Se trata de una tarea ingente, especialmente para el sector de los productos básicos de los países en desarrollo, desde el punto de vista tanto de las exigencias humanas como financieras. | UN | وهذه مهمة كبيرة، خاصة بالنسبة لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من حيث المتطلبات البشرية والمالية. |
Además, el valor retenido por los productores de productos básicos de los países en desarrollo tiende a disminuir y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un desafío importante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بالقيمة من قبل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذ في التناقص، كما أن مشاركتهم في السلاسل القيمية المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً. |
En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. | UN | وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر. |
Reunión de expertos sobre cómo permitir a los pequeños productores y transformadores de productos básicos de los países en desarrollo llegar a los mercados mundiales | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo | UN | الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo | UN | البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo: | UN | البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية: |
Reunión de expertos sobre facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
Reunión de Expertos sobre cómo permitir a los pequeños productores y transformadores de productos básicos de los países en desarrollo llegar a los mercados mundiales | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo | UN | الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية |
¿Cuáles han sido las principales dificultades y obstáculos con que han tropezado las bolsas de productos básicos de los países en desarrollo? | UN | :: ما هي التحديات والعقبات الرئيسية التي واجهت بورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
a) ¿Qué formas de reglamentación no son apropiadas para las bolsas de productos básicos de los países en desarrollo? | UN | ما هي أشكال التنظيم المناسبة لبورصات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
Reunión de Expertos sobre facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo, Ginebra | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق العالمية، جنيف |
79. Deberían hacerse nuevos esfuerzos para resolver el problema de los precios bajos e inestables de los productos básicos de los países en desarrollo. | UN | ٩٧- وينبغي بذل جهود جديدة للتغلب على مشاكل انخفاض أسعار السلع اﻷساسية للبلدان النامية وعدم استقرارها. |
Después pasa a examinar las características especiales de los países en desarrollo que han de tenerse presentes al seleccionar las políticas y medidas de internalización, con ejemplos de las disposiciones que sobre ese particular ya se han tomado en los sectores de los productos básicos de los países en desarrollo. | UN | ثم يتناول التقرير السمات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند اختيار سياسات وتدابير الدخلنة، وأمثلة عن تدابير الدخلنة التي نفذت، بالفعل في قطاعات السلع اﻷساسية للبلدان النامية. |
9. Las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo, en particular las de productos agropecuarios, se enfrentaban en general con más obstáculos que los productos industriales y estaban menos sujetas a las reglas y disciplinas del GATT que estos últimos productos. | UN | ٩- وعموما ما كانت صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية، وخاصة السلع الزراعية، تواجه عوائق تجارية، وكانت أقل خضوعا لقواعد وضوابط اتفاق " الغات " من المنتجات الصناعية. |
El retraso en completar la Ronda de Doha significa que las barreras proteccionistas existentes seguirán en su lugar oponiéndose a la corriente libre de exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo a los países industrializados. | UN | 62 - واختتم قائلا إن التأخير في استكمال جولة الدوحة تعني أن الحواجز الحمائية القائمة ستبقى في مكانها ضد التدفق الحر لصادرات السلع الأساسية من البلدان النامية إلى البلدان الصناعية. |