Este es el propósito de Bélgica al patrocinar el proyecto de resolución A/C.1/52/L.23. | UN | وهذا هو الغرض من انضمام بلجيكا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.1/52/L.23. |
En 2007, el 29,1% de las contribuciones de Bélgica al sistema de las Naciones Unidas fueron clasificadas como contribuciones a los recursos básicos. | UN | وفي عام 2007، كان 29.1 في المائة من المساهمات المقدمة من بلجيكا إلى الأمم المتحدة مصنفة كموارد أساسية. |
En particular, menciona la asistencia que ha brindado Bélgica al Departamento de Ayacucho a fin de incrementar la independencia económica de las víctimas de violencia familiar y abuso sexual y, de esa manera, darles la posibilidad de salir del ciclo de violencia. | UN | وخصّت بالذكر المساعدة التي تقدمها بلجيكا إلى محافظة أياكوتشو دعما لسعيها لتعزيز الاستقلال الاقتصادي لضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وبالتالي تمكينهن من تفادي التعرض للعنف مجددا. |
Respuesta de Bélgica al tercer cuestionario del Comité contra el Terrorismo | UN | أجوبة بلجيكا على الاستبيان الثالث للجنة مكافحة الإرهاب |
i) Aumento de las contribuciones voluntarias al PNUD y la ONUDI, siguiendo la pauta de la contribución de Bélgica al PNUD; | UN | ' 1` توسيع نطاق الإسهامات الطوعية التي تُقدّم إلى البرنامج واليونيدو، على غرار الإسهام البلجيكي في البرنامج؛ |
Tratábamos de parar la invasión de Bélgica al norte. | Open Subtitles | كنا نحاول وقف غزو بلجيكا إلى الشمال |
Informe nacional de Bélgica al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) relativa a Libia | UN | تقرير وطني مقدم من بلجيكا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا. |
79. Las contribuciones de Bélgica al Sudán ascienden a un total de 142.763.452 francos belgas, suma de la cual se destinaron 124.563.452 francos a la ayuda alimentaria y 18.200.000 francos a otras formas de ayuda de emergencia. | UN | ٧٩ - بلغ إجمالي المساهمات المقدمة من بلجيكا إلى السودان ٤٥٢ ٧٦٣ ١٤٢ فرنكا من فرنكات بلجيكا، منها مبلغ ٤٥٢ ٥٦٣ ١٢٤ فرنكا في شكل معونة غذائية ومبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٨ فرنك بلجيكي في شكل مواد أخرى للمعونة في حالات الطوارئ. |
El Comité tomó nota con interés de la declaración que hizo la delegación del Estado Parte según la cual, con miras a la adhesión de Bélgica al artículo 14 de la Convención, se han tomado medidas al nivel de las instituciones federales y se han recabado del Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos aclaraciones en relación con el procedimiento de puesta en práctica del párrafo 2 del artículo 14. | UN | ٢١٢ - لاحظت اللجنة باهتمام بيان الدولة الطرف بأن خطوات اتخذت على الصعيد الاتحادي بغية انضمام بلجيكا إلى المادة ١٤ من الاتفاقية وأن توضيحا طُلب من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان بشأن إجراءات تنفيذ الفقرة ٢ من المادة ١٤. |
Hago referencia a mi carta de fecha 27 de diciembre de 2001 (S/2001/1266), en la que remití un informe que había presentado Bélgica al Comité contra el Terrorismo, en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 التي أحلت بها تقريرا مقدما من بلجيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Sus nombres habían sido presentados por Bélgica al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas. | UN | وكان اسما صاحبي البلاغ قد قُدّما من طرف بلجيكا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267(1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
Sus nombres habían sido presentados por Bélgica al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas. | UN | وكان اسما صاحبي البلاغ قد قُدّما من طرف بلجيكا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
Para una información más detallada, se remite al tercer informe periódico del Gobierno de Bélgica al Comité contra la Tortura (CAT/C/BEL/3, párr. 71). | UN | وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً، يحال إلى التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة بلجيكا إلى لجنة مناهضة التعذيب (الوثيقة CAT/C/BEL/3، الفقرة 71). |
Los dos demandantes, nacionales belgas, habían sido inscritos en las listas anexas a la resolución 1267 (1999) en enero de 2003, a partir de la información suministrada por Bélgica al Consejo de Seguridad, poco después de que se iniciara una instrucción penal interna, en septiembre de 2002. | UN | وقد أدرج مقدما الشكوى، وهما مواطنان بلجيكيان، في القوائم المذيلة بالقرار 1267 (1999) الصادر في كانون الثاني/يناير 2003، بناء على معلومات قدمتها بلجيكا إلى مجلس الأمن بعد بدء عملية تحقيق جنائي محلي بوقت قصير في أيلول/سبتمبر 2002. |
85. Para más información sobre los planes de formación impartidos a las autoridades judiciales, al personal de seguridad de los centros de régimen cerrado, así como sobre los programas de formación específicos en materia de expulsión de extranjeros, se remite al tercer informe periódico del Gobierno de Bélgica al Comité contra la Tortura (CAT/C/BEL/3, párr. 75, 72 y 53). | UN | 85- وللحصول على معلومات إضافية عن أنشطة التدريب المتاحة للسلطات القضائية وموظفي الأمن في مراكز الاحتجاز المغلقة وعن أنشطة التدريب الخاصة بإبعاد الأجانب، يحال إلى التقرير الدوري الثالث المقدم من حكومة بلجيكا إلى لجنة مناهضة التعذيب (الوثيقة CAT/C/BEL/3، الفقرات 75 و72 و53). |
Sírvase precisar si la reserva de Bélgica al Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, hecho en Estrasburgo el 27 de enero de 1977, está considerado como un convenio que surte efecto en relación con los Estados partes en él y si esto corresponde a la práctica de Bélgica con respecto a otros Estados. | UN | :: يرجى توضيح ما إذا كان تحفظ بلجيكا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المبرمة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/ يناير 1977 يؤثر على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية وإذا كانت لممارسة بلجيكا أثر على الدول الأخرى. |
51. En relación con la reserva formulada por Bélgica al artículo 14, párrafo 5, del Pacto, dice que, en la medida en que en el artículo 147 de la Constitución belga se estipula explícitamente que el Tribunal de Casación no tiene competencia para examinar cuestiones de fondo, es evidente que no puede haber examen por un tribunal superior en el sentido del Pacto. | UN | 51- وفيما يتعلق بالتحفظ الذي قدمته بلجيكا على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قالت بما أن المادة 147 من الدستور البلجيكي تنص صراحة على عدم اختصاص محكمة النقض في النظر في المسائل الموضوعية، فمن الواضح أنه لا يمكن أن تكون هناك أية مراجعة أمام محكمة أعلى بالمعنى المقصود في العهد. |
i) Aumento de las contribuciones voluntarias al PNUD y la ONUDI, siguiendo la pauta de la contribución de Bélgica al PNUD; | UN | `1` توسيع نطاق الإسهامات الطوعية التي تُقدّم إلى اليونديب واليونيدو، على غرار الإسهام البلجيكي في اليونديب؛ |