los ejércitos alemanes avanzan por Bélgica y Francia dejando un rastro de atrocidades. | Open Subtitles | الجيوش الألمانية تندفع نحو بلجيكا وفرنسا تاركة ورائها أثار لأعمال وحشية.. |
Alemania debía evacuar Bélgica y Francia, rendir su flota, y pagar una compensación. | Open Subtitles | ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً |
Entre los asociados que participan en el proyecto cabe citar a Alemania, Bélgica y Francia, así como la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ومن بين الشركاء في هذا المشروع بلجيكا وفرنسا والمانيا ومنظمة العمل الدولية. |
Describió las actividades de la secretaría en la organización y realización de los seminarios y mencionó la participación de diversos donantes, entre ellos Bélgica y Francia. | UN | ووصف أنشطة اﻷمانة في مجال تنظيم الحلقات الدراسية وتنفيذها، منوهاً بمشاركة بلدان مانحة مثل بلجيكا وفرنسا. |
La inspección conjunta de Bélgica y Francia observó problemas relacionados con los desechos en la estación abandonada de Wilkes. F. Prevención de la contaminación marina | UN | وأشارت عمليات التفتيش التي أجرتها بلجيكا وفرنسا معا إلى مشاكل متصلة بالفضلات في محطة " ويلكـِـس " التي تم التخلي عنها. |
Sr. Aly (Egipto) (habla en inglés): De hecho, esta es una observación justa de mi colega de Argelia, que ha recibido el apoyo de Bélgica y Francia. | UN | هذا في الواقع تعليق منصف من زميلي الجزائري، أيدته بلجيكا وفرنسا. |
En el presente caso, Bélgica y Francia podrían ser responsables de resarcir a los palestinos que se vieron afectados negativamente por los asentamientos que recibieron préstamos e hipotecas de Dexia Israel. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بلجيكا وفرنسا مسؤولتين عن تقديم تعويضات للفلسطينيين الذين تضرروا من المستوطنات التي تلقت قروضا ورهونا عقارية من مصرف دكسيا إسرائيل. |
Las tropas alemanas al entrar en Bélgica y Francia usaron el terror desde el principio. | Open Subtitles | استخدمت القوات الألمانية المتقدمة عبر بلجيكا وفرنسا ، الإرهاب منذ البداية |
Marruecos tenía acuerdos bilaterales con, entre otros países, Alemania, Bélgica y Francia, a fin de garantizar la igualdad de trato a los trabajadores marroquíes en esos países. | UN | وترتبط المغرب باتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى مثل بلجيكا وفرنسا وألمانيا لضمان المعاملة المتساوية للعمال المغاربة الموجودين في هذه البلدان. |
En marzo y abril de 1999 Bélgica y Francia hicieron una inspección conjunta de la región oriental de la Antártida. | UN | وفي آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٩، أجرت بلجيكا وفرنسا عملية تفتيش مشتركة في شرق أنتاركتيكا. |
Se movilizó cerca de 1 millón de dólares en apoyo de las operaciones del UNFPA en el Territorio Palestino Ocupado, con contribuciones importantes de los Gobiernos de Austria, Bélgica y Francia, así como del Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. | UN | وقد حشد مبلغ يقرب من مليون دولار لدعم عمليات الصندوق في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بتبرعات رئيسية من حكومات بلجيكا وفرنسا والنمسا فضلا عن صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الدول المصدرة للنفط. |
Se movilizó cerca de 1 millón de dólares en apoyo a las operaciones del UNFPA en el Territorio palestino ocupado, con contribuciones importantes de los Gobiernos de Austria, Bélgica y Francia y del Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional. | UN | وقد حُشد زهاء مليون دولار لدعم عمليات الصندوق في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بتبرعات رئيسية مقدمة من حكومات بلجيكا وفرنسا والنمسا فضلا عن صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الدول المصدرة للبترول. |
53. Bélgica y Francia han aportado o prometido contribuciones en especie. | UN | 53- وجرى تقديم مساهمات عينية أو التعهد بتقديمها من بلجيكا وفرنسا. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2008/801, presentado por Bélgica y Francia. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2008/801، قدمته بلجيكا وفرنسا. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2008/802, presentado por Bélgica y Francia. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2008/802، قدمته بلجيكا وفرنسا. |
S/2008/801 Bélgica y Francia: proyecto de resolución [A C E F I R] | UN | S/2008/801 بلجيكا وفرنسا: مشروع قرار [بجميع اللغات الرسمية] |
El Grupo recomienda que los Gobiernos de Bélgica y Francia lleven a cabo una investigación sobre la organización creada para obtener fondos en apoyo de Laurent Gbagbo. | UN | 161 - ويوصي الفريق بأن تجري حكومتا بلجيكا وفرنسا تحقيقا بشأن المنظمة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل دعم لوران غباغبو. |
En el presente caso, Bélgica y Francia podrían ser responsables de resarcir a los palestinos que se vieron afectados negativamente por los asentamientos que recibieron préstamos de Dexia Israel. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بلجيكا وفرنسا مسؤولتين عن تقديم تعويضات للفلسطينيين الذين تضرروا من المستوطنات التي تلقت قروضا من مصرف دكسيا إسرائيل. |
En este caso, Bélgica y Francia deberían asegurarse de que Dexia Israel deje de conceder préstamos y suprima la transferencia de subvenciones estatales a los asentamientos y a las actividades relacionadas con ellos. | UN | وفي هذه الحالة، يبدو أنه يتعين على بلجيكا وفرنسا أن تكفلا توقف مصرف دكسيا إسرائيل عن تقديم قروض والتوقف عن تحويل منح حكومية للمستوطنات والأنشطة المتصلة بها. |
Un acuerdo intergubernamental entre Bélgica y Francia garantiza la participación de Bélgica en el desarrollo de un sistema de teleobservación por medio del Satélite Experimental de Observación de la Tierra (SPOT). | UN | أما الاتفاق الحكومي الدولي المعقود بين بلجيكا وفرنسا فيضمن مشاركة بلجيكا في تطوير نظام للاستشعار عن بعد بواسطة الساتل SPOT. |