"búsqueda de consenso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء توافق الآراء
        
    • بناء توافق الآراء
        
    • توافق آراء
        
    • وبناء توافق في الآراء
        
    • بناء التوافق في الآراء
        
    • لتحقيق توافق في الآراء
        
    • ببناء توافق الآراء
        
    • ببناء توافق في الآراء
        
    • بناء توافق في الآراء
        
    • تحقيق توافق الآراء
        
    • توافقات في الآراء
        
    • التوافق في الآراء على
        
    En la UNCTAD, las actividades de cooperación técnica están estrechamente vinculadas con los pilares de la investigación y el análisis y la búsqueda de consenso. UN وفي الأونكتاد، ترتبط أنشطة التعاون التقني ارتباطا وثيقاً بركيزتي البحث والتحليل وبناء توافق الآراء.
    Mecanismo intergubernamental y búsqueda de consenso UN الآلية الحكومية الدولية وبناء توافق الآراء
    Expresaron preocupación por que esa cuestión hubiera dificultado la búsqueda de consenso en la UNCTAD. UN وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    Expresaron preocupación por que esa cuestión hubiera dificultado la búsqueda de consenso en la UNCTAD. UN وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    búsqueda de consenso sobre un programa de trabajo en 2008 UN السعي إلى تحقيق توافق آراء بشأن برنامج العمل خلال عام 2008
    Un mayor debate y la búsqueda de consenso en torno a este conjunto de principios sobre otorgamiento y toma responsables de préstamos soberanos contribuiría a la prevención de las crisis de la deuda en el futuro. UN وستؤدي مواصلة المناقشة وبناء توافق في الآراء بشأن هذه المجموعة من المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول إلى الإسهام في الوقاية من حدوث أزمات ديون في المستقبل.
    Retomaré la cuestión de la búsqueda de consenso y la forma en que la consideramos en nuestro trabajo. UN وسأعود إلى مسألة بناء التوافق في الآراء وكيفية الشروع في معالجتها أثناء عملنا.
    3. En el Acuerdo también se encomendó a la UNCTAD que fomentara la cooperación intergubernamental y la búsqueda de consenso acerca de: UN 3- وكلّف الاتفاق الأونكتاد أيضاً بتعزيز التعاون الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء بشأن ما يلي:
    Lamentablemente, malogran el entorno de profesionalismo, buenas relaciones y búsqueda de consenso que por lo general prevalece en la Quinta Comisión, y desentonan con el carácter técnico de la Comisión. UN وهي للأسف تقوض بيئة الجدارة المهنية والعلاقات الطيبة وبناء توافق الآراء التي تسود عادة في اللجنة الخامسة، وتنافي الطبيعة التقنية للجنة.
    3. En el Acuerdo también se encomendó a la UNCTAD el cometido de fomentar la cooperación intergubernamental y la búsqueda de consenso acerca de: UN 3- وكلّف الاتفاق الأونكتاد أيضاً بتعزيز التعاون الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء بشأن ما يلي:
    En el informe se destaca, en particular, la labor de investigación y análisis, búsqueda de consenso y cooperación técnica realizada entre el primer y el segundo período de sesiones de la Comisión de Comercio y Desarrollo. UN ويسلّط التقرير الضوء بشكل خاص على العمل المنجز في مجال البحث والتحليل وبناء توافق الآراء وأنشطة التعاون التقني في الفترة الممتدة بين دورتي لجنة التجارة والتنمية الأولى والثانية.
    Además, el proceso de búsqueda de consenso no significaba necesariamente que se tuviera que llegar a un consenso en todas las reuniones. UN كما أن بناء توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجوب التوصل إلى توافق في الآراء في كل اجتماع.
    En particular, permitían mostrar la labor y los conocimientos técnicos de la UNCTAD, y eran esenciales para el proceso de búsqueda de consenso. UN وتقدم هذه اللجان، بوجه خاص، نموذجاً بارزاً لعمل الأونكتاد وخبراته وتتسم بأهمية مركزية لعملية بناء توافق الآراء.
    Además, el proceso de búsqueda de consenso no significaba necesariamente que se tuviera que llegar a un consenso en todas las reuniones. UN كما أن بناء توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجوب التوصل إلى توافق في الآراء في كل اجتماع.
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    Varios subrayaron también la importancia de asegurar que hubiera sinergias entre la cooperación técnica y los otros dos pilares de la labor de la UNCTAD, a saber investigación y análisis y búsqueda de consenso. UN كما شدد عدد من المتكلمين على أهمية ضمان التآزر بين ركن التعاون التقني والركنين الآخرين من أركان عمل الأونكتاد، أي البحث والتحليل، وبناء توافق في الآراء.
    Consecuentemente, pensamos que ahora nuestro objetivo debe ser realizar consultas sustantivas y aplicar un enfoque interactivo que haga avanzar el proceso hacia la búsqueda de consenso. UN وبالتالي، نرى أنه ينبغي أن يكون هدفنا إجراء مشاورات ذات مغزى واتباع نهج تفاعلي يمضي بالعملية في اتجاه بناء التوافق في الآراء.
    La UNCTAD debería continuar su labor de análisis de políticas, búsqueda de consenso y fomento de la capacidad, con el apoyo de la comunidad de donantes, en las esferas del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, y en particular: UN ينبغي أن يواصل الأونكتاد، بدعم من مجتمع الجهات المانحة، دراساته التحليلية التي تركز على السياسات العامة، والأنشطة التي يضطلع بها لتحقيق توافق في الآراء وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، وأن يقوم بصفة خاصة بما يلي:
    Es importante que los países en desarrollo participen en los correspondientes procesos de búsqueda de consenso y de negociación, y que se tengan en cuenta sus preocupaciones e intereses. UN ومن المهم أن تشارك البلدان النامية في العمليات ذات الصلة ببناء توافق الآراء والتفاوض على الصعيد الدولي وأن تؤخذ مصالحها وشواغلها في الحسبان.
    156. El pilar de búsqueda de consenso es un aspecto fundamental de la labor de la UNCTAD. UN 156- يعتبر ركن بناء توافق في الآراء في أعمال الأونكتاد ركناً أساسياً مهماً.
    Esta labor quedó reflejada en las actividades de búsqueda de consenso y de asistencia técnica. UN وتجلت نتائج ذلك العمل من خلال أنشطة تحقيق توافق الآراء والمساعدة التقنية.
    Será importante potenciar la función esencial de la labor de investigación y análisis de la UNCTAD como base de la búsqueda de consenso intergubernamental. UN وسيكون من المهم تدعيم دور الأونكتاد الرئيسي في مجال البحث والتحليل باعتبار ذلك الأساس لبناء التوافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus