"búsquedas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحث في
        
    • والبحث في
        
    • البحث على
        
    • البحث فيها
        
    • الاستفسارات المطلوبة
        
    • مرات الاستفسارات
        
    • بحث في
        
    • فتشنا
        
    El Departamento asumirá la responsabilidad de efectuar búsquedas en la lista y de revisarla, así como de mantener una lista actualizada. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية البحث في اللائحة واستعراضها، وكذلك تحديث اللائحة باستمرار.
    Esto contribuye a que las búsquedas en el SAD sean bastante lentas y no siempre se presten a las necesidades de los traductores. UN وهذا من العوامل التي تجعل البحث في نظام الوثائق الرسمية بطيئا إلى حد ما وليس عمليا في جميع الأحوال بالنسبة للمترجمين.
    Se están estudiando medidas para poder hacer búsquedas en el texto de los documentos sin volverlos a escanear. UN ويجري النظر في تدابير تتيح البحث في نص الوثيقة بدون إعادة مسحها.
    Los funcionarios del Tribunal pueden hacer búsquedas en el catálogo desde sus escritorios. UN أصبح بإمكان موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا البحث في فهرس المكتبة وهم في مكاتبهم.
    Los usuarios externos también pueden hacer búsquedas en el catálogo y solicitar los textos completos de artículos pertinentes. UN وبإمكان المستعملين الخارجيين أيضا البحث في فهرس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وطلب النص الكامل للمقالات التي تهمهم.
    También se ha incorporado un buscador general que permite al usuario realizar búsquedas en el repertorio completo de los documentos de la Comisión. UN وقد تم إدماج آلية بحث عالمية توفر للمستخدم إمكانية البحث في المجموعة الكاملة لوثائق اللجنة.
    Las autoridades bloquean numerosos sitios de redes sociales y búsquedas en Internet. UN وتحجب السلطات العديد من مواقع شبكات التواصل الاجتماعي وعمليات البحث في شبكة الإنترنت.
    Gracias a ese proyecto, pueden hacerse búsquedas en los Anuarios a través del sitio en Internet, con lo que se facilita el acceso a los documentos históricos de la Comisión. UN وسيتيح أيضاً هذا المشروع إمكانية البحث في النصوص الكاملة لتلك الحوليات عن طريق موقع الأونسيترال الشبكي، بما يزيد أكثر من فرص الوصول إلى الوثائق التاريخية للجنة.
    En la actualidad se están haciendo búsquedas en la base de datos de pruebas de la Oficina del Fiscal para velar por que se cumplan todas las obligaciones relativas a la publicidad de la prueba. UN ويجري حاليا البحث في قاعدة بيانات الأدلة بمكتب المدعي العام من أجل تحديث جميع التزامات الإفشاء.
    Estamos realizando búsquedas en cada aposento para ver si el veneno sigue aquí. Open Subtitles نحن نجري عمليات البحث في كل غرفه لنرى ان كان السم مازال هنا.
    También estamos analizando el historial de búsquedas en sus ordenadores. Open Subtitles كما نقوم بتحليل سجل البحث في أجهزة الكمبيوتر الخاصه بكم
    El próximo paso consiste en poner en marcha un proyecto experimental que permita a los usuarios efectuar búsquedas en todo el sistema de las Naciones Unidas utilizando un sólo punto de entrada. UN والخطوة التالية تتمثل في تصميم مشروع رائد لتمكين المستعملين من البحث في منظومة الأمم المتحدة بكاملها من منطلق نقطة دخول واحدة.
    Las autoridades de Polonia disponen de medios para hacer búsquedas en la lista y en otras bases de datos mediante la utilización de equipo electrónico en todos los puntos de entrada. UN ولدى السلطات البولندية في جميع نقاط الدخول القدرة على البحث في القائمة وفي قاعدة البيانات الأخرى باستعمال الوسائل الإلكترونية.
    Además, se ha añadido un buscador que rastrea el texto completo de los documentos y permite al usuario realizar búsquedas en español, francés e inglés de la recopilación completa de los estudios del Repertorio disponibles. UN وعلاوة على ذلك، أضيفت إلى الموقع مزية البحث عن النص الكامل، مما يتيح للمستعمل إمكانية البحث في المجموعة الكاملة من دراسات المرجع المتاحة باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية.
    No obstante, el hecho de que en la mayoría de los Estados las búsquedas en la Lista consolidada se efectúen manualmente, al menos en partes del gobierno o del sector privado, constituye un grave problema que afecta a la rapidez y la eficacia de la aplicación. UN بيد أن هناك شاغلا رئيسيا يتمثل في أن البحث في القائمة الموحدة يتم في معظم الدول يدويا، وذلك في بعض قطاعات الحكومة أو قطاع الصناعة الخاص على أقل تقدير، وهو الأمر الذي يؤثر على سرعة التنفيذ وكفاءته.
    El Equipo también propone que el Comité modifique la Nota de instrucciones sobre las búsquedas en la Lista y la armonice con la página de introducción. UN ويقترح الفريق أيضا أن تقوم اللجنة بتعديل المذكرة التوجيهية المتعلقة بطريقة البحث في القائمة من أجل كفالة اتساقها مع الصفحة الاستهلالية.
    La mayoría de las cuestiones planteadas se centraron en la forma de facilitar las búsquedas en la Lista, y el Equipo ha recibido muchas sugerencias útiles para el diseño de un nuevo formato de Lista consolidada. UN ويركز معظم القضايا التي أثيرت على تيسير عمليات البحث في إطار القائمة، وقد تلقّى الفريق العديد من الاقتراحات المفيدة لتصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    Las organizaciones que participan en el acuerdo de servicios comunes utilizan un sitio de la Internet administrado por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, protegido por un sistema de contraseñas, a los fines de incluir y recuperar material de terminología, así como para hacer búsquedas en distintas bases de datos. UN وتستخدم المنظمات المشاركة في ترتيبات اقتسام المصطلحات موقعا لمكتب الأمم المتحدة في جنيف محميا بكلمة سر وذلك لإضافة مصطلحات أو إنزال نسخة منها، والبحث في عدة قواعد بيانات مختارة.
    Y sólo tienes 7 días para conseguir el 50% de las búsquedas en Internet que se harán en la vida para ayudar a tu zona. TED ولديك حوالي سبعة أيام فقط للحصول على 50 في المئة من جميع عمليات البحث على الويب التي تمت في أي وقت لمساعدة منطقتك.
    Otra diferencia importante radica en que la presentación global es una base de datos que permite hacer búsquedas en la Web. UN وثمة فرق هام آخر هو أن العرض العالمي يشكل قاعدة بيانات يمكن البحث فيها على شبكة اﻹنترنيت.
    ii) Mayor número de búsquedas en las bases de datos estadísticos en línea de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد الاستفسارات المطلوبة من قواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على شبكة الإنترنت
    ii) Mayor número de búsquedas en las bases de datos estadísticos de la CESPAO en línea UN ' 2` زيادة عدد مرات الاستفسارات لقواعد البيانات الإحصائية التابعة للإسكوا على الإنترنت
    La información penal deberá pasar de un sistema manual a un sistema computarizado para fines de 2009, y para fines de 2011 deberá permitir que todos los usuarios hagan búsquedas en la base de datos a través de la red de la PNH. UN وسينتقل نظام المعلومات الجنائية من نظام يدوي إلى نظام محوسب قبل نهاية 2009، كما سيتيح لجميع المستخدمين إجراء عمليات بحث في قاعدة البيانات عبر شبكة الشرطة الوطنية الهايتية قبل نهاية عام 2011.
    Cuando se realizaron búsquedas en el ordenador, encontramos información clasificada para los que no tienes control de seguridad. Open Subtitles حين فتشنا حاسوبك وجدنا معلومات سرية والتي لا تملك تصريحا أمنيا للاطلاع عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus