"bagdad el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغداد في
        
    • بغداد يوم
        
    • بغداد بتاريخ
        
    La serie de conversaciones se celebró en Bagdad el 3 de agosto de 1998. UN وجرى عقد هذه الجولة من المحادثات في بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    La segunda reunión del grupo sectorial encargado del imperio de la ley tuvo lugar en Bagdad el 15 de febrero. UN 58 - وقد عقد الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بقطاع سيادة القانون في بغداد في 15 شباط/فبراير.
    - Algunas actividades previstas para la 20ª misión de inspección del OIEA se vieron inhibidas por operaciones militares en Bagdad el 28 de junio de 1993. UN ● وكانت بعض اﻷنشطة المخططة للفريق ٢٠ قد توقفت بسبب عمليات عسكرية في بغداد في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El injustificable atentado contra los locales de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003 asestó un duro golpe a los esfuerzos de la Organización por ayudar al Iraq a volver a la normalidad. UN 18 - ثم وقـع الهجوم الغاشم على مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003 ليوجه ضربة قاسية لجهود المنظمة من أجل المساعدة على عودة العراق إلى أوضاعه الطبيعية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo señalar a su atención un artículo aparecido en el periódico " Al-Iraq " , publicado en Bagdad el 28 de julio de 1998 relativo a la denominada Liga de los Justos. UN بناء على تعليمات مـن حكومتي، أود أن أوجـه عناية سعادتكم إلـى ما نشرته صحيفـة " العراق " الصادرة في بغداد بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن ما يسمى برابطة أصحاب الحق.
    El Presidente Ejecutivo y su equipo de la Sede llegaron a Bagdad el 19 de junio y partieron de esa ciudad el 22 de junio, después de terminar su misión. UN ووصل الرئيس التنفيذي وفريقه التابع للمقر الى بغداد في ١٩ حزيران/يونيه وغادروها في ٢٢ حزيران/يونيه، بعد استكمال المهمة.
    El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial llegó a Bagdad el 26 de agosto de 1996, acompañado de los Sres. UN ١ - وصل الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى بغداد في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Durante las reuniones celebradas en abril en Bagdad, el Presidente dejó en claro que la declaración del Iraq de junio de 1996 no proporcionaba la base para realizar actividades de verificación apropiadas. UN ٨ - وخلال الاجتماعات التي عقدت في بغداد في نيسان/أبريل، أوضح رئيس اللجنة أن بيان العراق المقدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦ لا يوفر أساسا للقيام بأنشطة تحقق مناسبة.
    Reiteró su intención de viajar a Bagdad el 19 de enero. UN وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
    Así, cabe esperar que lleguemos a una solución definitiva para fines de febrero, antes de que el Sr. Butler llegue a Bagdad el 2 de marzo. UN وبذلك نأمل في التوصل إلى حل نهائي بحلول نهاية شهر شباط/فبراير قبل وصول السيد بتلر إلى بغداد في ٢ آذار/ مارس.
    El documento se recibió en Bagdad el 1º de abril de 1998. UN وتم استلام الوثيقة في بغداد في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Pernoctaron en Basora y regresaron a Bagdad el 31 de marzo. UN وأقاموا الليل في البصرة وعادوا إلى بغداد في ٣١ آذار/ مارس.
    El empleado salió de Kuwait con destino a Bagdad el 2 de septiembre de 1990 y posteriormente viajó a Ammán (Jordania) para desplazarse desde allí a Bombay (India). UN وقد غادر الموظف الكويت إلى بغداد في 2 أيلول/سبتمبر 1990، ثم سافر عن طريق عمان في الأردن إلى بومباي في الهند.
    - Acuerdo de extradición de delincuentes entre el Líbano y el Iraq, firmado en Beirut el 6 de mayo de 1929 y en Bagdad el 23 de mayo de 1929; UN - اتفاق تسليم المجرمين بين لبنان والعراق، وقع في بيروت في 6 أيار/مايو 1929 وفي بغداد في 23 أيار/مايو 1929.
    Este mensaje se hizo evidente con dolor en el ataque a la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto. UN وقد دلل على تلك الرسالة بشكل مؤلم الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.
    Expresión de condolencias por las víctimas del atentado perpetrado contra las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003 UN الإعراب عن الأسى على ضحايا الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003
    Rindamos homenaje a quienes perdieron la vida o resultaron lesionados en el atentado con bomba perpetrado contra las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad, el 19 de agosto de 2003. UN فلنحيِّي ذكرى من لقوا حتفهم أو جُرحوا في تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales se vieron seriamente afectadas por el empeoramiento de la situación, en particular durante el período anterior al ataque contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto. UN 14 - وقد عانت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بصورة حادة من تدهور الحالة الأمنية، بما في ذلك خلال الفترة التي سبقت الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.
    No obstante, tras el ataque sin sentido contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad, el 19 de agosto, es evidente que hay que redoblar los esfuerzos en ese sentido. UN بيد أن من الواضح في أعقاب الهجوم الأخرق على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/ أغسطس، أن هذه الجهود يجب تعزيزها.
    El atentado terrorista perpetrado contra las Naciones Unidas en Bagdad el 19 de agosto de 2003 ha demostrado una vez más lo vulnerable y frágil que es el mundo. UN وقد دل الاعتداء الإرهابي التي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، مرة أخرى، على مدى هشاشة العالم وسهولة النيل منه.
    Actividades que los equipos de inspección llevaron a cabo durante el 23 de enero de 2003 e inspección de una mezquita de Bagdad el día 20 de enero de 2003 UN نشاط فرق التفتيش ليوم الخميس 23 كانون الثاني/يناير 2003 وتفتيش جامع في بغداد يوم 20 كانون الثاني/يناير 2003
    Sergio Vieira de Mello y el personal de las Naciones Unidas que perdió la vida o resultó herido en el atentado que tuvo lugar en Bagdad el 10 de agosto estaban dedicados a llevar los ideales de las Naciones Unidas al pueblo del Iraq. UN فلقد كان سيرجيو فييرا دي ميللو وموظفو الأمم المتحدة الذين قُتلوا أو أُصيبوا في انفجار بغداد بتاريخ 19 آب/أغسطس ملتزمين بنقل مُثُل الأمم المتحدة إلى شعب العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus