"bahr al ghazal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحر الغزال
        
    Se informó asimismo que al mismo tiempo se combatía en Panliet, Bahr al Ghazal. UN كما أُبلغ عن نشوب قتال في نفس الفترة في بانلييت في منطقة بحر الغزال.
    Determinadas regiones corren el riesgo de sufrir una catástrofe comparable a la hambruna de Bahr al Ghazal en 1998. UN وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998.
    Las principales zonas a las que se regresó fueron Equatoria central, Bahr al Ghazal septentrional y el Nilo Azul. UN وشملت مناطق العودة الرئيسية ولاية وسط الاستوائية وولاية شمال بحر الغزال وولاية النيل الأزرق.
    La Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional no funcionó en los estados de Bahr al Ghazal Septentrional y Occidental UN لم تؤد مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان مهامها في ولايتي شمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال
    Se crearon dos comités para mejorar las prisiones estatales en los estados de Bahr al Ghazal Occidental y el Alto Nilo UN وتم تشكيل لجنتين لتطوير السجون على مستوى الولاية في غرب بحر الغزال وأعالي النيل
    También se manifestó que en el Sudán oriental 10.000 mujeres recibieron instrucción militar y que en Bahr al Ghazal y en el Sudán occidental las mujeres participaron con el ejército en la liberación de más de 1.000 personas capturadas. UN وذكر كذلك أنه توجد في شرق السودان ٠٠٠ ١٠ امرأة ممن تلقين التدريب العسكري، وأن المرأة في بحر الغزال وغرب السودان اشتركت مــع الجيش في فك إسار أكثر من ٠٠٠ ١ شخص من اﻷسرى.
    J. D., chófer, fue capturado durante un ataque conjunto del ejército y las Fuerzas Populares de Defensa que tuvo lugar el 24 de mayo de 1995 en la aldea de Malik, en Bahr al Ghazal. UN د.، وهو سائق، أثناء هجوم مشترك للجيش وقوات الدفاع الشعبي جرى في ٤٢ أيار/مايو على قرية مالك في بحر الغزال.
    Durante su visita, el Representante Especial tuvo conocimiento de la reciente situación de emergencia humanitaria surgida en la ciudad de Wau, en Bahr–al–Ghazal. UN ٨١ - وعرف الممثل الخاص أيضا أثناء زيارته بالحالة الطارئة الانسانية الحديثة في مدينة واو في بحر الغزال.
    En primera instancia, el Gobierno acusó a los rebeldes meridionales de haber infringido la cesación de fuego cuando atacaron un convoy del ejército, en la región sudoccidental de Bahr al Ghazal. UN وفي الحالة اﻷولى، اتهمت الحكومة المتمردين الجنوبيين بانتهاك وقف إطلاق النار بالهجوم على قافلة عسكرية في جنوب غرب بحر الغزال.
    c) En la actualidad, el movimiento rebelde está lanzando numerosos ataques contra todas las zonas de Bahr al Ghazal en que había declarado la cesación del fuego. UN ج) تقوم حركة التمرد الآن بشن هجمات في العديد من المناطق التي أعلنت فيها وقفا لإطلاق النار في بحر الغزال ويتمثل ذلك في:
    However, concern was expressed at periodic harassment from the military and control over the movement of civilians, which periodically prevented people, especially youth, from moving across the borders to Bahr al Ghazal in the south or even between the surrounding villages and Abyei town. UN ولكن أُعرب عن القلق إزاء تكرار المضايقات من جانب العسكريين ومراقبة تنقل المدنيين، بما يحول من حين إلى آخر دون تنقل الناس ولاسيما الشباب عبر الحدود إلى بحر الغزال في الجنوب أو حتى بين مدينة أبيي والقرى المحيطة.
    Some key issues raised which concerned the Bahr al Ghazal leaders related to security as the main constraint to any confidence-building/conflict-transformation processes. UN وكانت بعض المسائل الأساسية التي أُثيرت لأهميتها بالنسبة للزعماء في بحر الغزال تتعلق بالجوانب الأمنية باعتبارها المعوّق الرئيسي لأي عملية من عمليات بناء الثقة وتحويل الصراع.
    Antes de salir de Wau, el Wali (Gobernador) del Estado de Al Ghazal septentrional manifestó que ' la guerra ha terminado en Bahr al Ghazal septentrional y acaba de empezar la etapa de la construcción y la repatriación ' . UN وقبل مغادرة واو، ذكر والي ولاية بحر الغزال " إن الحرب انتهت في شمال بحر الغزال، وأن مرحلة البناء والعودة إلى الديار قد بدأت.
    Esta información muestra una pauta persistente de rapto de mujeres y niños de Bahr al Ghazal por parte del ejército gubernamental, las tropas de las Fuerzas Populares de Defensa, las milicias armadas del Gobierno, así como los mujahidin que los acompañan durante las incursiones, que se hacen desde trenes guardados por militares y que se dirigen a Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    Otra circunstancia que preocupa particularmente a la comunidad internacional es el hecho de que la inmensa mayoría de las víctimas de raptos y atropellos semejantes pertenezcan a las tribus y comunidades indígenas de las montañas Nuba y las colinas Ingassema y a la tribu dinka de Bahr al Ghazal. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن هنالك ظرفا آخر يقلق المجتمع الدولي بوجه خاص وهو أن الغالبية العظمى من ضحايا الاختطاف والانتهاكات المتصلة به هم من بين القبائل والمجتمعات اﻷصلية التي تسكن جبال النوبة وتلال إنغاسيما وقبيلة دينكا التي تسكن منطقة بحر الغزال.
    Esta información demuestra una pauta persistente de secuestro de mujeres y niños de Bahr al Ghazal por parte del ejército gubernamental, las tropas de las Fuerzas Populares de Defensa, las milicias armadas del Gobierno, así como los muyahidin que los acompañan durante las incursiones, que se hacen desde trenes custodiados por militares y que se dirigen a Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    4.1.1 Prestación de socorro de emergencia a las comunidades de los que regresan en 14 condados de importancia prioritaria en Bahr al Ghazal y en todos los condados de Ecuatoria y Nilo Azul UN 4-1-1 قيام 14 محافظة ذات أولوية في ولاية بحر الغزال وجميع المحافظات في ولايات شرق وغرب الاستوائية والنيل الأزرق بتقديم المساعدة الغوثية إلى مجتمعات العائدين
    La oficina auxiliar de Wau amplía la capacidad del cuartel general sobre el terreno de Juba para ejecutar el mandato de la UNMIS en los estados de Bahr al Ghazal Occidental, Bahr al Ghazal Septentrional y Warab. UN 22 - ويزيد المكتب الفرعي في واو من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولايات غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وواراب.
    4.1.1 Prestación de socorro de emergencia a las comunidades de los que regresan en 14 condados de importancia prioritaria en Bahr al Ghazal y en todos los condados de Equatoria oriental y occidental y Nilo Azul UN 4-1-1 قيام 14 محافظة ذات أولوية في ولاية بحر الغزال وجميع المحافظات في ولايات شرق وغرب الاستوائية والنيل الأزرق بتقديم المساعدة الغوثية إلى مجتمعات العائدين
    211. La competencia del Comité abarca el Estado de Darfur meridional, Kordofan occidental, Bahr al Ghazal norte y oeste, regiones asoladas por la guerra y terreno fértil para la propagación de estos fenómenos. UN 211- ويشمل اختصاص لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال المكاني ولايات جنوب دارفور وغرب كردفان وشمال وغرب بحر الغزال وهي المناطق التي عانت من آثار الحرب مما أدى لانتشار الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus