Los nómadas han alcanzado el río Kiir/Bahr el-Arab en el corredor occidental y han llegado hasta Todach, en el corredor central. | UN | وقد وصل البدو إلى نهر كير/بحر العرب في الممر الغربي ووصلوا في ترحالهم إلى توداج في الممر الأوسط. |
Los desplazados siguieron regresando voluntariamente de a poco de Agok a las zonas que se encuentran al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab aumentó después de la retirada de las fuerzas sudanesas de la zona de Abyei. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
El mapa del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación se acepta en su totalidad, con una sola excepción en la frontera internacional, a saber, la parte relativa a la zona de las 14 millas al sur del Bahr el-Arab. | UN | نقبل خريطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بكاملها، مع استثناء واحد في الخط الحدودي الدولي، وهو الجزء المتعلق بمنطقة 14 ميلا الواقعة جنوب بحر العرب. |
No obstante, debido a las condiciones de seguridad, las organizaciones de asistencia humanitaria no pudieron localizar posibles repatriados al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | ومع ذلك، ونظرا إلى الوضع الأمني، لم تتمكن أوساط المساعدة الإنسانية من إحصاء العدد المحتمل للعائدين شمال نهر كير/بحر العرب. |
Nueve organizaciones no gubernamentales internacionales seguían realizando sus actividades en la zona de Abyei, centrándose en las labores al sur del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | وواصلت تسع منظمات غير حكومية دولية أنشطتها في منطقة أبيي، بالتركيز على الأنشطة في جنوب نهر كير/بحر العرب. |
Mientras continuaba la migración hacia el sur, los nómadas misseriya permanecieron al norte de la ciudad de Abyei y al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | 20 - ومع استمرار هجرة قبائل المسيرية الرحل جنوبا، فقد بقي الرُحّل شمال مدينة أبيي وشمال نهر كير/بحر العرب. |
El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab se mantuvo estable durante el período que abarca el informe. | UN | 11 - ظلت وتيرة عودة النازحين إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El número de repatriados de la comunidad ngok dinka a las zonas ubicadas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab llegó a cerca de 21.600 personas, y a unas 5.500 personas en la ciudad de Abyei. | UN | 5 - وقد بلغ عدد العائدين من دينكا نقوك إلى المناطق شمال نهر كير/بحر العرب نحو 600 21 ونحو 500 5 في بلدة أبيي. |
Desde el 24 de mayo, se observaron concentraciones de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM en la zona del puente Banton, un importante punto de cruce del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | وبدءا من 24 أيار/مايو، لوحظ تمركز للقوات التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة جسر البنطون، وهي نقطة عبور هامة على نهر كير/بحر العرب. |
A 23 de noviembre, las fuerzas armadas y policiales del Gobierno del Sudán seguían presentes en la zona al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | فالقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان ما تزال، حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، موجودة في المنطقة الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
La comunidad ngok dinka también ha expresado su voluntad de coordinarse con la UNISFA para trazar las rutas de trashumancia y velar por la seguridad durante el regreso voluntario de los desplazados internos a las aldeas de la orilla norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | وقد أعربت قبيلة نقوك دينكا أيضا عن استعدادها للتنسيق مع القوة الأمنية بهدف تعيين طرق الهجرة الرعوية وتأمين العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى القرى الموجودة على طول الضفة الشمالية لنهر كير/بحر العرب. |
Se espera que todo el grupo, que suma varios miles de personas, con cientos de cabezas de ganado, arribe al río Kiir/Bahr el-Arab a fines de diciembre. | UN | ومن المتوقع أن تصل المجموعة بأكملها، وهي مؤلفة من بضع آلاف من الناس، ومعهم مئات الآلاف من رؤوس الماشية، إلى منطقة بحر كير / بحر العرب بحلول نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر. |
La misión también facilitó una migración pacífica y ordenada de los nómadas misseriya y el regreso de los desplazados ngok dinka a las zonas situadas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | ونجحت البعثة أيضا في تيسير هجرة بدو المسيرية بشكل سلمي ومنظم، وعودة مشردين من أفراد قبيلة دينكا نقوك إلى مناطق في شمال نهر كير/بحر العرب. |
Las condiciones para la migración pacífica y ordenada de los misseriya y el regreso de los ngok dinka desplazados a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab mejoraron considerablemente. | UN | وتحسنت كثيرا الظروف اللازمة لهجرة قبائل المسيرية على نحو سلمي ومنظم، وعودة المشردين من قبائل دينكا نقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
Actualmente sigue habiendo unos 61.500 desplazados al sur del río Kiir/Bahr el-Arab, en los alrededores de Agok y en el estado de Warrap; se calcula que hay 7.300 desplazados en el estado de Bahr el Ghazal Occidental, 26.000 en el estado de Warrap y 5.000 en el estado de Bahr el Ghazal Noroccidental. | UN | وحاليا، لا يزال هناك ما يقرب من 500 61 نازح جنوب نهر كير/ بحر العرب وحول أقوك وفي ولاية واراب، وما يقدر بنحو 300 7 نازح في غرب بحر الغزال، و000 26 نازح في ولاية واراب، و000 5 نازح في شمال ولاية بحر الغزال الغربية. |
La Fuerza vigiló de cerca el regreso gradual y constante de los desplazados ngok dinka a las zonas situadas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | ورصدت القوة الأمنية المؤقتة عن كثب العودة التدريجية المتواصلة للمشردين داخليا من أبناء قبيلة دينكا نقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab se mantuvo estable durante el período que abarca el informe. | UN | 18 - ظلت وتيرة عودة المشردين من قبيلة دينكا نقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب ثابتة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período sobre el que se informa, unos 33.000 miembros de la comunidad ngok dinka regresaron a zonas situadas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى مناطق شمال نهر كير/بحر العرب حوالي 000 33 عائد. |
En respuesta a ello, las Fuerzas Armadas del Sudán desplegaron de inmediato una brigada de infantería en la Zona de Abyei y bombardearon posiciones del SPLM en varias localidades, tomando el control de la ciudad de Abyei y de toda la Zona ubicada al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. | UN | وردا على ذلك الحادث، قامت القوات المسلحة السودانية فورا بنقل لواء مشاة إلى منطقة أبيي وقصفت مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان في عدة أماكن، واستولت على بلدة أبيي وكل المنطقة الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |