"bajó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انخفض
        
    • انخفضت
        
    • نزل
        
    • نزلت
        
    • هبط
        
    • هبطت
        
    • ينزل
        
    • تنزل
        
    • وانخفضت
        
    • وانخفض
        
    • أنزل
        
    • إنخفضت
        
    • حمّل
        
    • ترجل
        
    • تنخفض
        
    En 2000 ese índice bajó a 189 muertes para el período de 1996 a 2000. UN وفي عام 2000 انخفض المعدَّل إلى 189 حالة وفاة للفترة 1996 إلى 2000.
    Más adelante se corrigió esta cifra y bajó a 161.386. UN وبعد ذلك جرى تصحيح هذا الرقم بحيث انخفض إلى ٣٨٦ ١٦١ شخصا.
    Posteriormente el tipo de cambio real bajó hasta 1993. UN وفي أعقاب ذلك انخفضت أسعار الصرف الحقيقية حتى عام ٣٩٩١.
    En consecuencia, la relación de intercambio agrícola de África bajó de 100 en 1980 a 64 para fines del decenio. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات التبادل التجاري في مجال الزراعة في أفريقيا من ١٠٠ في عام ١٩٨٠ إلى ٦٤ في نهاية العقد.
    Así el hombre que bajó de la montaña esa noche temblaba no con alegría sino con un temor sombrío y primordial. TED لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف.
    Debió curarse en el momento en el que se bajó de la cornisa. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون بخير حينما نزلت من على الحافة
    Gracias a una campaña intensiva de planificación familiar iniciada por el Gobierno, la tasa bajó a un 1,7% en 1975 y a un 1,57% en 1980. UN وبفضل حملة حكومية مكثفة لتخطيط الأسرة هبط هذا المعدل إلى 1.7 في المائة عام 1975 ثم إلى 1.57 في المائة عام 1980.
    En 1993 y 1994, ese porcentaje bajó hasta llegar a ser menos del 0,3% del PNB de los donantes. UN وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، هبطت هذه النسبة المئوية تحت مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمانحين.
    El índice de las Naciones Unidas de los productos básicos distintos de los combustibles bajó un 1,7% en dólares. UN فقد انخفض مؤشر اﻷمم المتحدة الخاص بالسلع اﻷولية غير المستخدمة كوقود بنسبة ١,٧ في المائة من قيمته الدولارية.
    No obstante, si se incluye el petróleo, el índice sólo bajó en 1,5%. UN بيد أنه إذا أدرج النفط، انخفض المؤشر بنسبة ١,٥ في المائة فقط.
    La producción de cacao, café, té, algodón y azúcar bajó en un 5,3%, 6,1%, 10,3%, 7,1% y 3,7%, respectivamente. UN إذ انخفض انتاج الكاكاو والبن والشاي والقطن والسكر بنسب ٥,٣، ٦,١، ١٠,٣، ٧,١، ٣,٧ في المائة على التوالي.
    En Egipto y Marruecos, la fecundidad también quedó por debajo de 5,0 y en Túnez bajó a 3,3 en 1992. UN وفي مصـــر والمغرب، انخفضت معدلات الخصوبة أيضا إلى أقل من ٥، كما انخفضت إلى ٣,٣ في تونس عام ١٩٩٢.
    La relación entre las contribuciones voluntarias y los ingresos bajó al 49% en comparación con un 57% en 1995. UN فقد انخفضت نسبة التبرعات الى ٤٩ في المائة من اﻹيرادات مقابل ٥٧ في المائة في عام ١٩٩٥.
    De hecho, en 1998 el valor de las exportaciones de cobre bajó en un 42,8%, de 211,4 millones a 119 millones de dólares de los EE.UU., a pesar de que el volumen de cobre exportado había aumentado en un 7% con respecto al año anterior. UN والواقع أن قيمة صادرات النحاس انخفضت في عام 1998 بنسبة 42.8 في المائة، وذلك من 211.4 إلى 119 مليون دولار أمريكي، رغم أن حجم النحاس الذي تم تصديره ازداد بنسبة 7 في المائة مقارنة بالسنة التي سبقت ذلك.
    ¿Quieres decir que Dios bajó del cielo y paró las balas? Exacto. Open Subtitles ذلك يعني أنّ القدر نزل من السماء وأوقف الرصاص ؟
    Bueno, damos por supuesto que el asesino bajó del tren en Niza con nosotros, ¿verdad? Open Subtitles نحن نفترض ان القاتل نزل معنا من القطار فى نيس ,اليس كذلك ؟
    Un día después de eso bajó las escaleras para buscar el correo. Open Subtitles يوم بعد ذلك نزل إلى الطابق السفلي للحصول على البريد
    Ahora bien, cuando la señora bajó, como se supone y vino una ráfaga de viento repentina con eso habría bastado para voltear el barco, ¿no? Open Subtitles "عندما نزلت السيدة "دى وينتر للقارب , كما يقولون وهبت رياح مفاجئة على القارب كانت كفيلة بإغراق القارب أليس كذلك ؟
    - realmente él cogió la rosa de cada evento - se bajó de nuevo, lo que fue genial. Open Subtitles ‫و أنَّه الآن قد حاز وردته على أيّ حال ‫هبط الجبل مرة آخرى، و هذا شيء رائع.
    La mortalidad infantil entre niñas solamente bajó un 19.9% y 6.3% en dicho período. UN أما وفيات الرضع بين البنات فقد هبطت خلال الفترة ذاتها من ١٩,٩ في المائة إلى ٦,٣ في المائة.
    Y, mientras hacíamos eso, el número de casos reportados en el mundo bajó a cero, y en 1980 declaramos al mundo libre de viruela. TED وكلما نفعل ذلك، عدد الحالات المبلغة في العالم ينزل لصفر، وفي عام 1980 أعلنا عالم خالي من الجدري.
    Subió y bajó la escalera 10 ó 12 veces. Open Subtitles كانت مارلين تصعد و تنزل السلم عشرة مرات.
    En la Argentina, donde era floja la inversión en maquinaria y equipo y en estructuras industriales, el recorte de plantillas fue dos veces más rápido que en México y el empleo en la manufactura bajó un 2,8% al año. UN ففي اﻷرجنتين حيث كان الاستثمار في المعدات واﻵلات والهياكل الصناعية ضعيفاً، كانت وتيرة تسريح العمال ضعف ما كانت عليه في المكسيك وانخفضت العمالة في قطاع الصناعة التحويلية بمعدل سنوي قدره ٨,٢ في المائة.
    Por su parte, la producción bajó de 1 millón de toneladas métricas en 1989 a 620.000 toneladas métricas en 1993. UN وانخفض الإنتاج من مليون طن متري في عام 1989 إلى 000 620 طن متري في عام 1993.
    Muy bien, ya bajó a N2. Debemos movernos. Open Subtitles حسنا , أنزل إلى الطابق الثانى .علينا التحرك
    Cuando el frío del invierno llegó, la temperatura bajó por debajo de 0ºC. Y continuó así. TED وعندما حلّ الشتاء، إنخفضت درجات الحرارة تحت التجمد. وبقت على حالها.
    El colega se bajó porno desde el ordenador de la biblioteca. Open Subtitles حمّل الرجل مواقع إباحيه على حاسوب المكتبة
    Cuando el príncipe bajó de su caballo, la verdad es que era realmente pequeño. Open Subtitles عندما ترجل الأمير عن حصانه تبين أنه قصير جداَ
    En los últimos años, la tasa de pobreza no bajó del 36% y el desempleo real no dejó de ser de dos dígitos. UN وفي السنوات الأخيرة، لم ينخفض معدل الفقر عما نسبته 36 في المائة كما لم تنخفض البطالة المتكون معدلها من رقمين اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus