La baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. | UN | ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد. |
La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |
La Santa Sede indicó que las iglesias estaban profundamente preocupadas por la baja tasa de finalización de la enseñanza primaria. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
Le preocupa en particular la baja tasa de empleo de los inmigrantes y sus descendientes, especialmente las mujeres. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، |
Como resultado de la baja tasa de natalidad y del aumento de la esperanza de vida, la pirámide de la población ha pasado a tener forma de campana. | UN | وأصبح هيكل التوزيع السكاني أشبه ما يكون الآن بالناقوس نتيجة لانخفاض معدل الولادات وارتفاع العمر المتوقع عند الولادة. |
La baja tasa de empleo también guarda relación con la baja tasa de empleo a jornada parcial, por lo menos en el caso de la mujer. | UN | ويتصل انخفاض مستوى العمالة أيضا بانخفاض معدل العمل جزءا من الوقت، وذلك في حالة المرأة على الأقل. |
La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. | UN | وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية. |
Ahora se adoptan medidas para abordar un problema que afecta particularmente a las mujeres: el de la baja tasa de alfabetización, que es motivo de especial preocupación. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير لمعالجة انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة، وخاصة فيما بين النساء، وهو من دواعي القلق الخاصة. |
En Argelia, la baja tasa de ejecución hizo necesaria la prórroga. | UN | وفي الجزائر، كان سبب التمديد هو انخفاض معدل التنفيذ. |
En Argelia, la baja tasa de ejecución hizo necesaria la prórroga. | UN | وفي الجزائر، كان سبب التمديد هو انخفاض معدل التنفيذ. |
La baja tasa de distribución de repuestos se atribuyó a que están en un almacén central y se distribuyen solamente cuando se necesitan y solicitan. | UN | وعُزي انخفاض معدل توزيع قطع الغيار إلى تخزينها بصورة مركزية، ولأنها لا توزع إلا على أساس الحاجة والطلب. |
Pese a la baja tasa de cumplimiento actual, el ACNUR prevé recibir otros informes de comprobación de cuentas. | UN | ورغم انخفاض معدل الامتثال الحالي، تتوقع المفوضية استلام تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات. |
La evaluación de la Dependencia está limitada por la baja tasa de respuesta a la encuesta del Comité Especial. | UN | ومن العناصر التي تحد من تقييم وحدة إنهاء الاستعمار تدني معدل الاستجابة لاستقصاء اللجنة الخاصة. |
Le preocupa en particular la baja tasa de empleo de descendientes de inmigrantes, especialmente las mujeres. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، |
Muchos factores contribuyen a la baja tasa de inscripción de los nacimientos en algunas zonas remotas, entre ellos el analfabetismo y la ignorancia de la importancia que reviste el registro de los nacimientos. | UN | وتساهم عوامل عدة في تدني معدل تسجيل الولادات في بعض المناطق النائية كالأمية والجهل بأهمية تسجيل الولادات. |
La metodología sufre las limitaciones de la baja tasa de respuesta obtenida en la encuesta entre los socios. | UN | وهذه المنهجية يشوبها قصور لانخفاض معدل الردود في استقصاء الشركاء. |
La situación del personal del Servicio de Emergencia y Seguridad se caracterizaba por una baja tasa de retención de personal y una elevada tasa de vacantes. | UN | اتسمت حالة الموظفين في دائرة الطوارئ والأمن بانخفاض معدل الاستبقاء وارتفاع عدد الشواغر. |
La baja tasa de matrícula escolar de las niñas ha llevado a mi ministerio a crear un programa para promover la escolarización de las niñas. | UN | وقد أدى ضعف معدل انخراط صغار البنات في المدارس إلى قيام الوزارة بوضع برنامج لتعزيز التحاقهن بالمدرسة. |
El Comité observa con preocupación la baja tasa de matriculación de la mujer en la enseñanza superior. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن تدني معدلات التحاق المرأة بالتعليم العالي. |
La Comisión Consultiva observa con especial preocupación la baja tasa de aplicación de las recomendaciones en materia de gestión de contratos y adquisiciones. | UN | واللجنة الاستشارية قلقة على وجه الخصوص بشأن المعدل المنخفض لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمشتريات وإدارة العقود. |
Esta baja tasa de alfabetización es preocupante para la mujer, que se da cuenta en la actualidad de que debe adquirir una capacidad económica suficiente para ser cabeza de su familia y trabajar por sus hijos. | UN | إن هذه النسبة المنخفضة للنساء اللاتي تجدن القراءة والكتابة تبعث على القلق، وترى النساء حالياً أنه ينبغي أن يكون لهن اﻷهلية الاقتصادية ﻷرباب اﻷُسر وللعمل من أجل أبنائهن. |
No obstante, de un total de algo más de 42.000 candidatos que se presentaron al concurso nacional de contratación de 2008, alrededor de 11.000 fueron candidatas, lo que indica la baja tasa de candidaturas femeninas. | UN | ومع ذلك، فقد بلغ عدد المرشحات 000 11 ضمن عدد يزيد عن 000 42 مرشح تقدموا لإجراء امتحان التوظيف التنافسي الوطني في عام 2008. ويعكس هذا الرقم انخفاض نسبة المرشحات. |
Preguntó asimismo qué medidas se iban a adoptar para mejorar la baja tasa de escolarización en la enseñanza primaria. | UN | وتساءلت أيضا بشأن التدابير الجاري تنفيذها للتصدي لانخفاض معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي. |
90. Muchos representantes lamentaron la, en sus palabras, baja tasa de presentación de informes nacionales y señalaron que se trataba de un indicio de la complejidad de los formularios, el tiempo que exigía rellenarlos y la falta de los recursos humanos y financieros necesarios para la recopilación de datos. | UN | 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن استيائهم إزاء تدنّي مستوى تقديم التقارير الوطنية ورأوا في ذلك إشارة إلى تعقُّد الموضوع وإلى الوقت الذي يلزم لاستكمال النماذج والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة من أجل جمع البيانات. |
2.10 La baja tasa de fecundidad de Singapur es otro problema social importante. | UN | 2-10 وانخفاض معدل الخصوبة في سنغافورة هو شاغل اجتماعي رئيسي آخر. |
Además, al Comité le preocupa el acceso limitado a la educación, la baja tasa de escolarización de las niñas, la baja tasa de alfabetización, la deficiente calidad de la educación, la falta general de material docente adecuado y otros recursos, y la insuficiencia de maestros formados/calificados. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم توافر فرص الوصول إلى التعليم وانخفاض معدل تسجيل البنات في المدارس ومعدل معرفة القراءة والكتابة، ورداءة التعليم، والافتقار العام إلى المواد التعليمية المناسبة وغيرها من الموارد، وعدم كفاية أعداد المدرسين المدربين - المؤهلين. |
La baja tasa de influencia de los criterios de desarrollo sostenible sobre las políticas sanitarias puede obedecer a dos factores inherentes a la cuestión de la salud. | UN | ويمكن أن يعزى بطء معدل تأثير نهج التنمية المستدامة على السياسات الصحية إلى عاملين كامنين في قضية الصحة. |
Esto es especialmente importante a la luz del escaso número de habitantes y la baja tasa de natalidad del país. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء قلة عدد السكان في البلاد وتدني معدل المواليد. |