"bajo coacción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت الإكراه
        
    • بالإكراه
        
    • تحت الضغط
        
    • تحت التهديد
        
    • تحت وطأة الإكراه
        
    • تحت وطأة القسر
        
    • مكرها
        
    • مكرهاً
        
    • المسؤولين عن التعذيب
        
    • باﻻكراه
        
    • تحت إكراه
        
    En ciertas situaciones, algunos de los niños han sido utilizados como guías e informantes en operaciones militares gubernamentales, generalmente bajo coacción. UN وفي حالات معينة يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، وغالبا ما يكون ذلك تحت الإكراه.
    La delegación tal vez podría citar ejemplos de casos en que las pruebas obtenidas bajo coacción hayan sido declaradas inadmisibles. UN وقالت إن بإمكان الوفد أن يقدم أمثلة لقضايا أُعلن فيها عن عدم مقبولية أدلة انتُزعت تحت الإكراه.
    La alegación de la defensa de que actuó bajo coacción no está justificada. Open Subtitles وادعاءات جانب الدفاع بأنّه كان يتصرّف تحت الإكراه غير مُبرّر لها
    El carácter y el alcance de las actividades que los autores manifiestan haber realizado bajo coacción para los LTTE son triviales. UN والأنشطة التي يدعي مقدما البلاغ الاضطلاع بها بالإكراه في صالح المنظمة أنشطة تافهة بطبيعتها ومن حيث مداها.
    La distinción radica en el derecho a elegir al cónyuge, la capacidad de decir no y el supuesto de que no se contrae matrimonio bajo coacción. UN ويقال إن التمييز يعتمد على الحق في اختيار الشريك، والقدرة على الرفض، وافتراض أن الزواج لا يتم بالإكراه.
    Tuvieron que firmar el acuerdo bajo coacción. UN وقد تعين عليهما توقيع الاتفاق تحت الضغط.
    Como pone de manifiesto el acuerdo de Vrbovsko, no se dio ultimátum alguno bajo coacción a la población serbia para que se entregaran las armas. UN وكما يشهد على ذلك اتفاق فربوفسكو، لم يوجه إلى السكان الصربيين أي إنذار بتسليم اﻷسلحة تحت التهديد.
    El artículo 19 se refiere a la cuestión de la responsabilidad del Estado que comete, bajo coacción, una violación del derecho internacional. UN تتعلق المادة 19 بقضية مسؤولية الدولة التي تنتهك القانون الدولي تحت الإكراه.
    En ciertas situaciones, algunos niños han sido utilizados como guías e informantes en operaciones militares gubernamentales, generalmente bajo coacción. UN وفي حالات معينة، يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، ويجري ذلك عادة تحت الإكراه.
    Las confesiones obtenidas bajo coacción o tortura no eran aceptadas por los tribunales. UN وكل اعتراف يتم الحصول عليه تحت الإكراه أو التعذيب لا يكون مقبولاً أمام المحاكم.
    La toma de declaración se produjo bajo coacción en tres ocasiones ante el instructor policial. UN وأخذت أقواله تحت الإكراه في ثلاث مناسبات أمام محقق الشرطة.
    Declaró que algunas de las pruebas que obraban en poder del Gobierno se las habían extraído bajo coacción. UN وبيّن أن بعض الأدلة التي قدمتها الحكومة انتُزعت منه تحت الإكراه.
    La toma de declaración se produjo bajo coacción en tres ocasiones ante el instructor policial. UN وأخذت أقواله تحت الإكراه في ثلاث مناسبات أمام محقق الشرطة.
    La fuente afirma asimismo que las confesiones extraídas bajo coacción se utilizan sistemáticamente como prueba ante estos tribunales. UN ويذكر المصدر أن الاعترافات التي تُنتزع بالإكراه تُستخدم منهجياً كأدلة في تلك المحاكم.
    El Grupo sabe que algunas contribuciones al CNDP pueden haberse realizado bajo coacción. UN ويدرك الفريق أن مساهمات أخرى للمؤتمر ربما تمت بالإكراه.
    Asunto: Imposición de la pena de muerte tras una detención arbitraria y utilización de pruebas obtenidas bajo coacción UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه
    Asunto: Imposición de la pena de muerte tras una detención arbitraria y utilización de pruebas obtenidas bajo coacción UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام على صاحبي الشكوى بعد احتجازهما تعسفاً واستخدام أدلة انتُزِعت بالإكراه
    También explica por qué hay tantas confesiones y por qué, como indican muchas pruebas, muchas se obtienen bajo coacción. UN وهذا يفسﱢر أيضاً سبب وجود هذا العدد الكبير من الاعترافات والحصول على الكثير منها تحت الضغط كما يتبين من أدلة كثيرة.
    Nuestros trabajadores pusieron la dinamita, pero bajo coacción. Open Subtitles وضع عمالنا المتفجرات لكنهم فعلوا ذلك تحت التهديد
    Aunque se llegue a dictar sentencia, actuabas bajo coacción. Open Subtitles حتى لو وصلنا للنطق بالحكم، كنتِ تتصرفين تحت وطأة الإكراه.
    1. Una persona [estará exenta de responsabilidad penal y] no podrá ser castigada si actúa bajo coacción o coerción. UN ١ - لا يعتبر الشخص ]مسؤولا عن جرم و[ لا يخضع للعقوبة إذا تصرف تحت وطأة القسر أو اﻹكراه.
    La sentencia corrobora que el autor hizo ante el juez una exposición larga y pormenorizada de los hechos relacionados con su detención y de su confesión bajo coacción. UN ويبين الحكم أن صاحب البلاغ قد أدلى أمام القاضي ببيان طويل ومفصل عن الوقائع المتعلقة باحتجازه وعن اعترافه مكرها.
    Y presentaré una moción ante el tribunal para suprimir tu confesión aduciendo que se llevó a cabo bajo coacción y deterioro cognitivo. Open Subtitles وسوف أقوم بذكر ذلك في القاعة ..لأقوم بكبح إعترافك على أساس أنك كنت مكرهاً على ذلك.
    En junio de 2001, dos de las coacusadas se retractaron de sus confesiones por haber sido obtenidas bajo coacción, e identificaron a los responsables de las torturas. UN وفي حزيران/يونيه 2001، تراجعت متهمتان من المدعى عليهن() عن اعترافاتهما لكون هذه الاعترافات قد انتُزعت منهما بالإكراه، وحددتا هوية المسؤولين عن التعذيب.
    Aunque no se ha incluido esta disposición en la nueva Ley de matrimonio, se puede anular un contrato de matrimonio efectuado bajo coacción de conformidad con las normas generales no legisladas sobre la anulación. UN ولم يدرج هذا الحكم في قانون الزواج الجديد إلا أن الزواج الذي يعقد باﻹكراه يمكن فسخه وفقا لقواعد الفسخ العامة القائمة دون وجود نص على ذلك في هذا القانون.
    También se cita en la misma la confesión del Pastor Gong a la policía, que se obtuvo de manera similar, bajo coacción de tortura. UN واستشهدت أيضاً باعتراف القُس غونغ أمام الشرطة، وهو اعتراف أُخذ أيضاً تحت إكراه التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus