"bajo la dirección del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقيادة برنامج
        
    • تحت قيادة برنامج
        
    Las actividades interinstitucionales de cooperación y coordinación prosiguen bajo la dirección del Programa conjunto. UN ويستمر التعاون والتنسيق بين الوكالات بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك.
    La organización ha participado en la elaboración de los informes sobre " Perspectivas del medio ambiente mundial " , bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتشارك المنظمة في إعداد تقارير توقعات البيئة العالمية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, se ha puesto en marcha una iniciativa interinstitucional de adquisiciones de vehículos bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت مبادرة شراء تعاونية بين الوكالات تخص المركبات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A su vez, el sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo, ha emprendido ya dos iniciativas experimentales dirigidas a acelerar los progresos para alcanzar los ODM. UN وقد شرعت فعلا منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مبادرتين نموذجيتين بغية التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Así pues, el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), está contribuyendo también a las actividades de consolidación de la paz en el marco del desarrollo preventivo. UN ولذا تقوم المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أيضا تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم جهود بناء السلم في إطار التنمية الوقائية.
    El documento, que está siendo preparado bajo la dirección del Programa, incorpora insumos procedentes de una docena de entidades de las Naciones Unidas, con inclusión del PNUD, la OIT, la UNESCO, la OMS, el Banco Mundial y el FIDA. UN ويجري إعداد الورقة تحت قيادة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتضم مدخلات من نحو عشرة كيانات من كيانات اﻷمم المتحدة، من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Más allá del nivel de las bases logísticas de avanzada, los organismos, fondos y programas proporcionarán servicios de tecnología de la información y las comunicaciones bajo la dirección del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وبالإضافة إلى مستوى الخدمات الذي توفره القواعد اللوجستية المتقدمة، ستوفر الوكالات والصناديق والبرامج، بقيادة برنامج الأغذية العالمي، خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dentro de la comunidad internacional, numerosos órganos de las Naciones Unidas han comenzado ahora a prestar apoyo al microcrédito, en especial bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ٣٠ - وداخل المجتمع الدولي بدأ كثير من أجهزة اﻷمم المتحدة في دعم الائتمانات الصغيرة ولا سيما بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Una evaluación de la situación en materia de seguridad alimentaria y nutrición en los tres estados de Darfur realizada bajo la dirección del Programa Mundial de Alimentos indica que el 22% de los niños menores de 5 años están malnutridos, mientras que cerca de la mitad de las familias carecen de alimentos suficientes. UN ويشير تقييم، أجري بقيادة برنامج الأغذية العالمي، للأمن الغذائي والتغذية في ولايات دارفور الثلاث إلى أن 22 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في دارفور يعانون من سوء التغذية، بينما لا تملك نصف الأسر تقريبا غذاء كافيا.
    La UNFICYP apoyó la celebración, del 3 al 5 de mayo, de una feria internacional de la sociedad civil, bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en el puesto de paso del Hotel Ledra Palace. La feria contó con la participación de unas 1.500 personas. UN وقامت قوة الأمم المتحدة أيضا بدعم معرض دولي للمجتمع المدني تم تنظيمه بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو عند معبر فندق ليدرا بالاس وشارك فيه حوالي 500 1 شخص.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Misión Interinstitucional de evaluación de las Naciones Unidas a Djibouti, organizada en abril de 1994 bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y habiendo examinado sus directrices a la luz de las nuevas realidades del país, UN وتقديرا منها لجهود بعثة التقييم المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة في جيبوتي، التي نُظمت في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وإذ نظرت في مبادئها التوجيهية في ضوء الواقع الجديد في البلد،
    a) Coordinar de manera efectiva el enfoque de las actividades relacionadas con la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas; UN )أ( وضع نهج منسق فعال لﻷنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات يشمل منظومة اﻷمم المتحدة بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    a) Coordinar de manera efectiva el enfoque de las actividades relacionadas con la fiscalización de drogas en todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas; UN )أ( وضع نهج منسق فعال لﻷنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات يشمل منظومة اﻷمم المتحدة بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    Además, bajo la dirección del Programa de Acción Mundial y el Banco Mundial, el equipo de tareas sobre la respuesta al tsunami elaboró 12 principios rectores para planificar detalladamente la rehabilitación de las zonas costeras de manera ecológicamente racional, que se presentaron inicialmente a los Gobiernos en la reunión del PNUMA celebrada en El Cairo, en 2005. UN وعلاوة على ذلك، وضعت فرقة العمل المعنية بالاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي، بقيادة برنامج العمل العالمي والبنك الدولي، " اثني عشر مبدأ توجيهيا للتخطيط لإنعاش سليم بيئيا للسواحل " عُرضت في بادئ الأمر على الحكومات في اجتماع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد بالقاهرة في عام 2005.
    a) Un ejemplo alentador es un proyecto sobre consumo sostenible que se ejecuta en Asia bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en que participan 12 países de Asia, incluidos países menos adelantados, y seis países europeos, como parte de un proceso en que intervienen múltiples interesados. UN (أ) من الأمثلة المشجعة مشروع الاستهلاك المستدام في آسيا الذي ينفذ بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو يشمل 12 بلدا في آسيا، من بينها بلدان من أقل البلدان نموا، وستة بلدان أوروبية تشارك في عملية تضم أصحاب مصلحة متعددين.
    El nuevo Servicio de Alerta Temprana Humanitaria en la Web, (www.hewsweb.org) presentado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres que se desarrolló bajo la dirección del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Subgrupo de Trabajo sobre preparación y planificación para imprevistos del Comité Permanente entre Organismos, es el primer centro de coordinación mundial de la información de alerta temprana sobre peligros naturales. UN 39 - وخدمة الإنذار المبكـر الإنسانية على الإنترنت (الموقع www.hewsweb.org) المنشأة حديثا، التي تم عرضها في المؤتمر العالمي للحدّ من الكوارث، قد وضعت تحت قيادة برنامج الأغذية العالمي والفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالتأهـب والتخطيط لحالات الطوارئ.
    En materia de tecnología de la información y las comunicaciones, la Red Interinstitucional de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, ha propuesto un proyecto que, bajo la dirección del Programa Mundial de Alimentos, procurará consolidar y armonizar los servicios de transmisión de datos de las oficinas exteriores, aprovechando la experiencias de proyectos similares en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN 46 - وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يهدف مقترح مقدم من شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين الوكالات، تحت قيادة برنامج الأغذية العالمي، إلى توحيد خدمات نقل البيانات ومواءمتها في المكاتب القطرية، والاعتماد على التجارب السابقة في مشروعات مماثلة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus