"bajo los auspicios de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت رعاية الجمعية العامة
        
    • برعاية الجمعية العامة
        
    • تحت إشراف الجمعية العامة
        
    • تحت إشراف الأمين العام
        
    El examen debería ser independiente y llevarse a cabo bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون الاستعراض مستقلا وأن يجرى تحت رعاية الجمعية العامة.
    Creemos que como un primer paso, debería crearse un comité especial de coordinación que estuviera bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وإننا، كخطوة أولى، نعتقد بضرورة استحداث لجنة تنسيق خاصة تحت رعاية الجمعية العامة.
    internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General UN الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة
    A nuestro juicio, el proceso se llevará a cabo bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ونرى أن العملية ستكون برعاية الجمعية العامة.
    Dado que la mayor parte de las conferencias internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General están abiertas a la participación de " todos los Estados " , la Santa Sede goza ya del derecho de distribuir sus comunicaciones como documentos oficiales de esas conferencias. UN بما أن معظم المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة يفتح باب المشاركة فيها أمام ' ' جميع الدول``، فإن الكرسي الرسولي يتمتع فعلا بحق تعميم رسائله بوصفها وثائق رسمية من وثائق تلك المؤتمرات.
    Merece una favorable acogida la idea de establecer un arreglo institucional, bajo los auspicios de la Asamblea General, para el seguimiento intergubernamental del proceso de financiación para el desarrollo. UN إن فكرة وضع ترتيبات مؤسسيسة تحت إشراف الجمعية العامة للمتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية تستحق النظر فيها بإيجابية.
    También puede invitar a ONG a las conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة.
    De hecho, este objetivo está resumido, tanto en forma simbólica como en forma práctica, en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que fue elaborada bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وهذا الهدف، بالطبع، يتلخص رمزيا وعمليا أيضا، في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، التي أبرمت تحت رعاية الجمعية العامة.
    Aunque tenemos plenamente en cuenta las posibles dificultades, recibiríamos con agrado la concertación, bajo los auspicios de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de una convención internacional en la que se codificara el derecho de la responsabilidad de los Estados. UN ورغم أننا ندرك تماما الصعوبات المحتملة، فإننا نرحب بإبرام اتفاقية دولية تحت رعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة تدون قانون مسؤولية الدول. الباب الأول
    De hecho, la Unión Europea observa con gran pesar que los órganos de deliberación y negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no han cumplido sus objetivos convenidos durante más de un decenio. UN في الواقع، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الأسف الشديد أن الهيئتين التداولية والتفاوضية تحت رعاية الجمعية العامة لم تحققا الأهداف المتفق عليها لأكثر من عقد من الزمان.
    La Unión Europea lamenta que, durante más de un decenio, tanto los órganos de deliberación como de negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no hayan cumplido los objetivos convenidos. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن كلا من الهيئات التداولية والتفاوضية المنشأة تحت رعاية الجمعية العامة فشلت في بلوغ أهدافها المتفق عليها لما يزيد على عقد من الزمن.
    3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; UN 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: UN 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي:
    3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; UN 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: UN 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي:
    La mayoría de los encuestados sugirió que se presentara un informe profundo cada cuatro años, de forma que coincidiera con la celebración del Foro Político de Alto Nivel bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ٧3 - واقترح معظم الجهات المجيبة إصدار تقرير متعمق كل 4 سنوات بالتزامن مع انعقاد المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة.
    Las restricciones que anteceden no son aplicables a la Santa Sede cuando participa en las conferencias de " todos los Estados " convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ولا تنطبق القيود المذكورة أعلاه على الكرسي الرسولي حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة.
    Además, la Santa Sede ocupará su lugar por orden alfabético entre los demás Estados Miembros cuando participe en las conferencias de " todos los Estados " convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، تخصص للكرسي الرسولي مقاعد حسب الترتيب الأبجدي مع الدول الأخرى حينما يشارك في أي مؤتمر تشارك فيه ' ' جميع الدول`` ويعقد برعاية الجمعية العامة.
    El Líbano hace suya la declaración formulada por el representante del Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China, especialmente su apoyo a la creación de un mecanismo de supervisión para llevar a cabo el seguimiento de todos los compromisos relacionados con el desarrollo de África bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ويعرب لبنان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ويعرب بصفة خاصة عن تأييده لإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات ذات الصلة بتنمية أفريقيا برعاية الجمعية العامة.
    El inicio de negociaciones respecto de un tratado sobre el comercio de armas, bajo los auspicios de la Asamblea General, es una prueba clara de que el marco multilateral de las Naciones Unidas puede funcionar. UN وبدء مفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة تحت إشراف الجمعية العامة يبين بوضوح أن إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف يمكن أن ينجح.
    Varias delegaciones apoyaron la continuación del debate sobre los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional bajo los auspicios de la Asamblea General y en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لمواصلة المناقشة حول الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تحت إشراف الجمعية العامة وداخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Al impulsar esa iniciativa, la parte rusa se guió por su preocupación acerca del futuro de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y por la necesidad de encauzar las múltiples deliberaciones aisladas que tienen lugar actualmente sobre esas cuestiones hacia el ámbito intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ونبعت هذه المبادرة من قلق الاتحاد الروسي بشأن مستقبل هيئات معاهدات حقوق الإنسان وضرورة تحويل المناقشات المتعددة الأطراف غير المنسقة الجارية إلى مناقشة حكومية دولية تحت إشراف الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus