"bajo un mando unificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت قيادة موحدة
        
    La misión reconoce que, si bien la aplicación de este decreto requiere tiempo, su promulgación representa un paso importante para reunir a las fuerzas armadas del Yemen bajo un mando unificado. UN وتعترف البعثة بأنه في حين لا يمكن تنفيذ هذا المرسوم إلا على مر الزمن، فإن اعتماده يمثل خطوة هامة نحو وضع الجيش اليمني تحت قيادة موحدة.
    En especial, debería considerarse la creación de una fuerza permanente bajo un mando unificado de las Naciones Unidas, y el Comité del Estado Mayor debe funcionar plenamente. UN وبوجه خاص، ينبغي النظر في إنشاء قوة دائمة لﻷمم المتحدة تحت قيادة موحدة لﻷمم المتحدة، ويجب أن تصبح لجنة اﻷركان العسكرية جهازا تشغيليا بمعنى الكلمة.
    Las FCMP cumplen sus tareas bajo un mando unificado, rigiéndose estrictamente por los principios de la imparcialidad, la observancia de las leyes del Estado receptor y el respeto de las tradiciones y las costumbres de la población local. UN تعمل قوات حفظ السلام الجماعية تحت قيادة موحدة مع المراعاة الدقيقة لمبادئ عدم التحيز والتقيد بقوانين الدولة المضيفة واحتــرام تقاليد السكان المحليين وعاداتهم.
    La Conferencia hizo hincapié en la urgencia de aprobar y poner en marcha el plan nacional de seguridad y estabilización y en la necesidad de reunir a todas las fuerzas somalíes bajo un mando unificado. UN وشدد المؤتمر على الحاجة الملحة إلى إقرار وتنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، وعلى ضرورة تجميع كل القوى الصومالية تحت قيادة موحدة.
    Tras esas consultas y una ulterior ampliación de la descripción realizada por la Oficina de Asuntos Militares, se propone que una fuerza internacional de estabilización viable esté compuesta de un cuartel general y dos brigadas multinacionales, que operarían bajo un mando unificado. UN وفي أعقاب هذه المشاورات وبعد زيادة تطوير الوصف الذي وضعه مكتب الشؤون العسكرية، يُقترح أن تتألف القوة الدولية لتحقيق الاستقرار الممكنة التحقيق من مقر ولواءين متعددي الجنسية ينبغي أن يعملا تحت قيادة موحدة.
    La Comisión celebra el esfuerzo para unificar las diversas actividades relacionadas con el apoyo a la Unión Africana en Addis Abeba en los ámbitos de la paz y la seguridad bajo un mando unificado que integre las responsabilidades de distintos departamentos de la Sede. UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة في سبيل جمع مختلف الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في مجالي السلام والأمن تحت قيادة موحدة تضطلع بالمسؤوليات المنوطة بمختلف الإدارات في المقر.
    Algunas figuras clave de las instituciones federales de transición siguen actuando como “elementos corruptos” con sus prácticas de obstrucción del proceso político, desviación o malversación de los ingresos del gobierno, o su renuencia a integrar a las fuerzas de sus milicias bajo un mando unificado. UN وتواصل شخصيات من داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية العمل على ”العرقلة من الداخل“ عن طريق إعاقة العملية السياسية، وتحويل وجهة الإيرادات الحكومية أو اختلاسها، أو رفض إدماج قوة ميليشياتها تحت قيادة موحدة.
    9. Señala que la presencia de la fuerza multinacional en el Iraq obedece a la solicitud del nuevo Gobierno provisional del Iraq y, por consiguiente, reafirma la autorización de la fuerza multinacional bajo un mando unificado establecida en virtud de la resolución 1511 (2003), teniendo en cuenta las cartas que figuran como anexo de esta resolución; UN 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    9. Señala que la presencia de la fuerza multinacional en el Iraq obedece a la solicitud del nuevo Gobierno provisional del Iraq y, por consiguiente, reafirma la autorización de la fuerza multinacional bajo un mando unificado establecida en virtud de la resolución 1511 (2003), teniendo en cuenta las cartas que figuran como anexo de esta resolución; UN 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    Como se reconoce en la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, en torno a esa fecha los Estados Unidos y el Reino Unido asumieron " la autoridad, la responsabilidad y las obligaciones específicas que, en virtud del derecho internacional aplicable, corresponde a esos Estados en su calidad de Potencias ocupantes bajo un mando unificado " . UN وكما جاء في قرار مجلس الأمن 1483(2003)، في وقت قريب من هذا التاريخ، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، " تمارسان الصلاحيات والمسؤوليات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي ... بوصفهما دولتين قائمتين بالاحتلال تحت قيادة موحدة " .
    Como se reconoce en la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, alrededor de esa fecha los Estados Unidos y el Reino Unido " asumieron la autoridad, la responsabilidad y las obligaciones específicas que, en virtud del derecho internacional aplicable, correspondían a esos Estados en su calidad de Potencias ocupantes bajo un mando unificado " . UN وكما تم التسليم بذلك في قرار مجلس الأمن 1483(2003)، تولت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في هذا التاريخ تقريباً " السلطات والمسؤوليات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي المنطبق ... بوصفهما دولتين قائمتين بالاحتلال تحت قيادة موحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus