"bakú en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باكو في
        
    En ese contexto, Azerbaiyán será el anfitrión del Foro Anual de la Alianza, que se celebrará en Bakú en 2016. UN وفي هذا السياق، ستقوم أذربيجان باستضافة المنتدى العالمي للتحالف في باكو في عام 2016.
    Se declaró en el país un estado de emergencia tras el fracaso del golpe de estado en Bakú en octubre de 1994. UN وأعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد إخفاق محاولة للانقلاب في باكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Esos mercenarios llegaron a Bakú en varios grupos en fechas distintas: en 1992 un grupo de 70 personas y en 1993 un grupo de 150. UN وقد وصل هؤلاء المرتزقة إلى باكو في عدة مجموعات وفي تواريخ مختلفة: ففي عام ١٩٩٢، وصلت مجموعة مؤلفة من ٧٠ شخصا؛ وفي عام ١٩٩٣، وصلت مجموعة مؤلفة من ١٥٠ شخصا.
    Resultado de ello fue precisamente la llegada a Bakú en enero de 1990 de tropas encargadas de aplastar el movimiento nacional que estaba cobrando fuerza. UN وأدى ذلك إلى تحرك القوات إلى باكو في كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ لقمع الحركة الشعبية المتزايدة.
    La primera reunión del Movimiento juvenil mundial en pro de la Alianza de Civilizaciones se celebró en Bakú en abril de 2011. UN 54 - عُقد المؤتمر الأول لحركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات في باكو في نيسان/أبريل 2011.
    La Alianza fue uno de los principales asociados en la organización del segundo Foro mundial sobre el diálogo intercultural, celebrado en Bakú en mayo de 2013. UN ٧٦ - وقام التحالف بدور الشريك الرئيسي في تنظيم الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحوار بين الثقافات المعقود في باكو في أيار/مايو 2013.
    Esta Dependencia efectuó una evaluación del puerto de Bakú en abril y, como resultado de ello, el PMA estudia la posibilidad de efectuar envíos directos por ferrocarril y por mar desde Europa hacia Azerbaiyán. UN وأجرت الوحدة تقييما لميناء باكو في نيسان/أبريل ونتيجة له يتقصى برنامج اﻷغذية العالمي إمكانية نقل الشحنات مباشرة، إما بواسطة السكك الحديدية أو بحرا، من أوروبا إلى أذربيجان.
    Durante el curso de la quinta reunión general de la Asamblea Civil de Helsinki, que tuvo lugar en Bakú en el mes de octubre, entre otros muchos temas se discutió el tema del diálogo entre civilizaciones. UN خلال اجتماعات الجمعية العامة الخامسة لمجلس مواطني هلسنكي التي عقدت في باكو في شهر تشرين الأول/أكتوبر، نوقشت مسألة الحوار بين الحضارات ضمن أمور أخرى.
    El conocido investigador noruego Tur Heierdal, que visitó Bakú en 1979 y 1994 especialmente para estudiar estas pinturas rupestres, considera que fue precisamente en las orillas del Caspio donde tuvo su origen la civilización que más tarde se extendería por las vías fluviales hacia el sur y el norte. UN ويقول المكتشف النرويجي المشهور تورهيردال، الذي قام برحلات خاصة إلى باكو في عامي 1979 و1994 لدراسة الرسوم على هذه الصخور، إنه يعتقد بأن شواطئ بحر قزوين كانت مهد الحضارة التي انتشرت فيما بعد إلى ما وراء البحر إلى الجنوب والشمال.
    Se observó que el Grupo de Trabajo de Vigilancia Ambiental de la CEPE había establecido un Grupo de Tareas de Teleobservación, que había organizado un curso práctico sobre las aplicaciones de la teleobservación a la vigilancia ambiental, que se celebró en Bakú en noviembre de 2003. UN وذُكر أنّ الفريق العامل التابع للجنة والمعني برصد البيئة أنشأ فرقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد، تولّت تنظيم حلقة عمل حول الاستشعار عن بعد في رصد البيئة، عُقدت في باكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Durante su reciente visita a Bakú en noviembre pasado el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encomió el hecho -- que habla por sí solo -- de que actualmente unos 30.000 armenios viven en Azerbaiyán, fuera de la región de Nagorno-Karabaj, incluidos 20.000 en Bakú. UN وقد أثنى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على هذه الواقعة التي تتحدث عن نفسها في زيارته الأخيرة إلى باكو في تشرين الثاني/نوفمبر وأن هناك نحو 000 30 أرمني يعيشون في أذربيجان خارج إقليم ناغورني كاراباخ منهم 000 20 في باكو.
    5. AGRADECE el gentil ofrecimiento del Gobierno de la República de Azerbaiyán de acoger la Cuarta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica en Bakú, en septiembre de 2008; UN 5 - يرحب بعرض حكومة جمهورية أذربيجان استضافة الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي في باكو في أيلول/سبتمبر 2008؛
    En la cumbre del Grupo GUAM celebrada en Bakú en junio de 2007 se adoptó una estrategia para desarrollar la cooperación sectorial entre los Estados miembros en la que se determinó como esfera prioritaria el desarrollo del comercio y de la industria. UN وأشار إلى أن مؤتمر قمة مجموعة بلدان " غوام " ، المعقودة في باكو في حزيران/ يونيه 2007، اعتمدت استراتيجية لتنمية التعاون القطاعي بين الدول الأعضاء، محدّدة التجارة والتنمية الصناعية باعتبارهما من المجالات ذات الأولوية.
    En relación con el Movimiento juvenil mundial para la Alianza de Civilizaciones, se ha aplicado una estrategia de divulgación y se han llevado a cabo preparativos para la primera reunión mundial de este movimiento juvenil, que se celebrará en Bakú en octubre de 2010. UN وفيما يتصل بحركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات، تم تنفيذ استراتيجية للدعوة، وبدأ التحضير للمؤتمر العالمي الأول لحركة الشباب، المقرر عقده في باكو في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    La estrategia para la juventud se deberá aplicar plenamente, aprovechando la convención del Movimiento juvenil mundial que se celebrará en Bakú en octubre 2010, y se debería organizar una nueva edición del Fondo de solidaridad para la juventud. UN وينبغي تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالشباب بشكل كامل، بالاستفادة من المحفل المعني بالاتفاقية العالمية المقبلة بشأن حركة الشباب المقرر عقده في باكو في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وينبغي تنظيم الإصدار الجديد لصندوق تضامن الشباب.
    f) Puesta en marcha del Movimiento juvenil mundial en pro de la Alianza de Civilizaciones, en Bakú, en abril de 2011; UN (و) افتتاح " حركة الشباب العالمية لتحالف الحضارات " في باكو في نيسان/أبريل 2011؛
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por los países anfitriones para organizar las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet celebradas en Atenas en 2006, Río de Janeiro (Brasil) en 2007, Hyderabad (India) en 2008, Sharm el-Sheikh (Egipto) en 2009, Vilna en 2010, Nairobi en 2011 y Bakú en 2012; UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها البلدان المضيفة في تنظيم اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت في أثينا في عام 2006 وفي ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2007 وفي حيدر أباد، الهند، في عام 2008 وفي شرم الشيخ، مصر، في عام 2009 وفي فيلنيوس في عام 2010 وفي نيروبي في عام 2011 وفي باكو في عام 2012،
    El 20 de enero de 2005, los autores celebraron la entrevista relativa al asilo y alegaron que, a su llegada a Bakú en 2004, la policía sueca los había entregado a las autoridades de Azerbaiyán y después se había marchado. UN وجرت المقابلة الشخصية لأصحاب الشكوى بشأن اللجوء في 20 كانون الثاني/يناير 2005. وادعوا أنه عند وصولهم إلى باكو في عام 2004، سلمتهم الشرطة السويدية إلى السلطات الأذربيجانية وانصرفت.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por los países anfitriones para organizar las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet celebradas en Atenas en 2006, Río de Janeiro (Brasil) en 2007, Hyderabad (India) en 2008, Sharm el-Sheikh (Egipto) en 2009, Vilna en 2010, Nairobi en 2011 y Bakú en 2012; UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها البلدان المضيفة في تنظيم اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت في أثينا في عام 2006 وفي ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2007 وفي حيدر أباد، الهند، في عام 2008 وفي شرم الشيخ، مصر، في عام 2009 وفي فيلنيوس في عام 2010 وفي نيروبي في عام 2011 وفي باكو في عام 2012،
    El 20 de enero de 2005, los autores celebraron la entrevista relativa al asilo y alegaron que, a su llegada a Bakú en 2004, la policía sueca los había entregado a las autoridades de Azerbaiyán y después se había marchado. UN وجرت المقابلة الشخصية لأصحاب الشكوى بشأن اللجوء في 20 كانون الثاني/يناير 2005. وادعوا أنه عند وصولهم إلى باكو في عام 2004، سلمتهم الشرطة السويدية إلى السلطات الأذربيجانية وانصرفت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus