"baku" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باكو
        
    • وباكو
        
    El Gobierno de Armenia está asombrado por el hecho de que el Consejo de Seguridad está dispuesto a tomar medidas basándose en un informe parcial y unilateral de Baku. UN ويروع حكومة أرمينيا ما تلمسه من رغبة المجلس في التصرف استنادا إلى تقرير متحيز، يعبر عن رأي جانب واحد، مرسل من باكو.
    La barbarie de los armenios, que comenzó en Baku, se extendió por todo Azerbaiyán y los territorios azerbaiyanos que se encontraban en la actual Armenia. UN وقد بدأت الفظائع التي ارتكبها اﻷرمن في باكو ثم امتدت لتشمل أذربيجان برمتها والقرى اﻷذربيجانية في أراضي أرمينيا الحالية.
    Los verdaderos motivos afloran muy convincentemente en los relatos de los propios azerbaiyanos que participaron en lo ocurrido o fueron testigos presenciales, y de quienes conocen desde dentro lo que realmente ocurrió en Baku. UN أما الأسباب الحقيقية الأكثر إقناعا فهي تلك التي وردت في روايات الأذربيجانيين أنفسهم، بصفتهم مشاركين في الأحداث وشهود عيان عليها، إلى جانب روايات الذين يدركون خفايا أحداث باكو بأكملها.
    Antes de la ocupación tenían oficinas en Baku y otras ciudades unas 50 sucursales de empresas industriales. Ello permitía dar trabajo a unas 5.000 personas. UN وقبل الاحتلال مباشرة، كان يوجد نحو 50 فرعا لمؤسسات صناعية في باكو ومدن أخرى، مما مكَّن من إتاحة فرص عمل لنحو 000 5 شخص.
    En Khumarli había 50 casas; la mayor parte de los residentes decían provenir de Baku, Artsvashen, Chaikent, Goranboy y Leninavan. UN وفي كومارلي يوجد 50 منزلاً. ويقول معظم السكان إنهم أصلاً من باكو وأرتسفاشن وشايكنت وغورانبوي ولينينافان.
    En Khumarli había 50 casas; la mayor parte de los residentes decían provenir de Baku, Artsvashen, Chaikent, Goranboy y Leninavan. UN وفي كومارلي يوجد 50 منزلاً. ويقول معظم السكان إنهم أصلاً من باكو وأرتسفاشن وشايكنت وغورانبوي ولينينافان.
    No hay duda de que las mujeres están representadas en el poder judicial: de 308 jueces, 37 son mujeres, de las cuales 23 están en Baku. UN وتتمتع المرأة فعلا بالتمثيل في الهيئة القضائية: من بين كل 308 قضاة يوجد 37 قاضية، 23 منهن في مدينة باكو وحدها.
    Además, Baku se está preparando para convertirse en la capital de la cultura islámica en 2009. UN وفضلا عن ذلك، تستعد باكو لتكون عاصمة الثقافة الإسلامية لعام 2009.
    Sr. Vali Rahimov, Jefe de Departamento, Baku UN السيد والي راحيموف، رئيس الإدارة، باكو
    Se celebraron dos consultas abiertas y reuniones del grupo asesor de múltiples interesados para establecer el programa y los temas de la reunión de Baku y las interacciones continuas en línea. UN وعُقدت جولتان من المشاورات المفتوحة واجتماعات للفريق الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين من أجل وضع جدول أعمال اجتماع باكو ومواضيعه، إضافة إلى الحوار التفاعلي المستمر عبر الإنترنت.
    El contrato del Edificio Chrysler, las concesiones de la mina de plata, los traslados del Petróleo Baku y la fusión kKorn-Krisps Chew-Chew. Open Subtitles التأجير على مبنى كرايسلر آوه دعونا نرى، على التنازلات منجم الفضة نقل نفط باكو
    Vale, te apuesto una botella de Johnnie... a que es un Baku. Open Subtitles "حسنًا, أراهنك بزجاجة من كحول "جوني "أنه مخلوق الـ "باكو
    : El 4 de octubre de 1994, se introdujo el estado de excepción en la ciudad de Baku por un período de 60 días. UN أذربيجان:* في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ أُعلنت حالة طوارئ في مدينة باكو لفترة مدتها ٠٦ يوما.
    El 20 de enero se declaró el estado de excepción en la ciudad de Baku. UN وفي ٠٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في مدينة باكو.
    El 14 de mayo de 1992 se decretó el estado de excepción por un período de dos meses y se implantó el toque de queda en la ciudad de Baku. UN وفي ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١، صدر مرسوم بإعلان حالة الطوارئ لمدة شهرين وفرض حظر تجول في مدينة باكو.
    El 9 de abril de 1993 se implantó el toque de queda en Baku y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومراكز أخرى.
    Según la información recibida, sólo le trasladaron del servicio médico de la prisión Bayilov, en Baku, después de que cayera en coma el 22 de octubre de 1995. UN ويدعى أنه لم ينقل إلى مستشفى سجن باكو إلا بعد دخوله في غيبوبة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    El 20 de enero se declaró el estado de excepción en la ciudad de Baku. UN وفي ٠٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في مدينة باكو.
    El 9 de abril de 1993 se implantó el toque de queda en Baku y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومقاطعات أخرى.
    Los armenios prendieron fuego a las casas y quemaron a personas vivas, destruyeron tesoros de la arquitectura nacional, escuelas, hospitales, mezquitas y convirtieron en ruinas otros edificios en gran parte de Baku. UN وقد أشعل اﻷرمن النار في المنازل وحرقوا الناس أحياء، ودمروا الكنوز المعمارية الوطنية، والمدارس، والمستشفيات، والمساجد وسواها من المرافق وتركوا الجزء اﻷكبر من باكو خرابا.
    Durante los nueve años transcurridos desde los acontecimientos de Jodzhali, las autoridades de Baku se han obstinado en atizar la histeria contra Armenia con el propósito de tergiversar la situación real y desacreditar al pueblo armenio a los ojos de la comunidad internacional. UN على مدى السنوات التسع التي مرت منذ أحداث خوجالي، وباكو تقوم بدعاية ضارية ضد الأرمن بهدف تزييف حقيقة ما حدث وتشويه سمعة الشعب الأرمني في نظر المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus